Перевод "весах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Взвешивайте на точных весах. | Weigh on an even balance. |
Взвешивайте на точных весах, | Weigh on an even balance. |
Взвешивайте на точных весах. | And weigh with a proper balance. |
Взвешивайте на точных весах, | And weigh with a proper balance. |
Взвешивайте на точных весах. | and weigh with the straight balance, |
Взвешивайте на точных весах, | and weigh with the straight balance, |
Взвешивайте на точных весах. | And weigh with a balance straight. |
Взвешивайте на точных весах, | And weigh with a balance straight. |
Взвешивайте на точных весах. | And weigh with the true and straight balance. |
Взвешивайте на точных весах, | And weigh with the true and straight balance. |
Взвешивайте на точных весах. | And weigh with accurate scales. |
Взвешивайте на точных весах, | And weigh with accurate scales. |
Взвешивайте на точных весах. | weigh with an even balance |
Взвешивайте на точных весах, | weigh with an even balance |
Взвешивайте на точных весах. | And weigh with the true balance. |
Взвешивайте на точных весах, | And weigh with the true balance. |
Я взвесился на весах в ванной. | I weighed myself on the bathroom scales. |
Тогда, на чьих весах будет тяжело, | Then he whose deeds shall weigh heavier in the scale |
А на чьих весах будет легко, | But he whose deeds are lighter in the balance |
Тогда, на чьих весах будет тяжело, | So for one whose scales prove heavy, |
А на чьих весах будет легко, | And for one whose scales prove light, |
Тогда, на чьих весах будет тяжело, | Then he whose deeds weigh heavy in the Balance |
А на чьих весах будет легко, | but he whose deeds weigh light in the Balance |
Тогда, на чьих весах будет тяжело, | Then as for him whose balances are heavy, |
А на чьих весах будет легко, | And as for him whose balances are light, |
Тогда, на чьих весах будет тяжело, | Then as for him whose balance (of good deeds) will be heavy, |
А на чьих весах будет легко, | But as for him whose balance (of good deeds) will be light, |
Тогда, на чьих весах будет тяжело, | As for he whose scales are heavy. |
А на чьих весах будет легко, | But as for he whose scales are light. |
Тогда, на чьих весах будет тяжело, | Then he whose scales weigh heavier |
А на чьих весах будет легко, | but he whose scales weigh lighter, |
Тогда, на чьих весах будет тяжело, | Then, as for him whose scales are heavy (with good works), |
А на чьих весах будет легко, | But as for him whose scales are light, |
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах. | So that none may err against the scales, |
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах. | In order that you may not corrupt the balance. |
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах. | (Transgress not in the Balance, |
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах. | That ye should not trespass in respect of the balance. |
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах. | In order that you may not transgress (due) balance. |
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах. | So do not transgress in the balance. |
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах. | that you may not transgress in the balance, |
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах. | That ye exceed not the measure, |
Тогда тот, чья чаша добрых деяний перетягивает на весах, | Then he whose deeds shall weigh heavier in the scale |
Тогда тот, чья чаша добрых деяний перетягивает на весах, | So for one whose scales prove heavy, |
Тогда тот, чья чаша добрых деяний перетягивает на весах, | Then he whose deeds weigh heavy in the Balance |
Тогда тот, чья чаша добрых деяний перетягивает на весах, | Then as for him whose balances are heavy, |