Перевод "веществами" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Контроль над веществами | Control of substances |
Ты под веществами? | Are you high? |
Контроль над веществами | Control of substances |
пластическими взрывчатыми веществами | Plastic explosives Other explosives and their precursors. |
и психотропными веществами | psychotropic substances |
Я работаю с вредными веществами. | I work with dangerous materials. |
Я работаю с опасными веществами. | I work with dangerous substances. |
Женщины и злоупотребление психоактивными веществами | Women and substance use |
управление отходами и химическими веществами | Given the context described in the previous paragraph, and following the structure of the EECCA Strategy, the report needs to assess the situation in EECCA for |
НАРКОТИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ И ПСИХОТРОПНЫМИ ВЕЩЕСТВАМИ | TRAFFICKING IN NARCOTIC DRUGS AND PSYCHOTROPIC SUBSTANCES |
Мы огромные пакеты с химическими веществами. | We are huge packages of chemicals. |
Установление фактов существующей торговли химическими веществами | Determination of existing trade in chemicals |
веществами, контролируемыми по Конвенции Организации Объединенных | control of substances controlled under the 1988 United Nations |
НАРКОТИЧЕСКИМИ СРЕДСТВАМИ И ПСИХОТРОПНЫМИ ВЕЩЕСТВАМИ И | ILLICIT TRAFFICKING IN NARCOTIC DRUGS AND PSYCHOTROPIC |
Емкости с химическими веществами, различные инструменты. | Bottles of chemicals, a lot of tools. |
Мы огромные пакеты с химическими веществами. | We are huge packages of chemicals. |
Решение ХVII __ Предотвращение незаконной торговли озоноразрушающими веществами | Decision XVII __ Preventing illegal trade in ozone depleting substances |
е) незаконная торговля наркотическими и психотропными веществами | (e) Illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances |
Контроль над наркотическими средствами и психотропными веществами | Control of narcotic drugs and psychotropic substances |
другими взрывчатыми веществами и материалами для их изготовления? | There is an Explosives Act governing the manufacture and control of explosives in Mauritius. |
f) незаконная торговля оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами | (f) Illicit traffic in weapons, munitions and explosives |
обращение со взрывчатыми веществами и боеприпасами, обнаружение мин | explosive and ordnance disposal, mine detection |
В пункте 8.1.2.2 с) специально упомянуто разрешение на некоторые виды транспортных операций со взрывчатыми веществами и изделиями, самореактивными веществами и органическими пероксидами. | Paragraph 8.1.2.2 (c) includes a specific reference to permits authorizing certain transport operations related to explosives, self reactive substances and organic peroxides. |
Проект решения ХVII I Предотвращение незаконной торговли озоноразрушающими веществами | Draft decision XVII I Preventing illegal trade in ozone depleting substances |
b) предотвращают одновременные операции с несовместимыми веществами или смесями | (b) removal of ignition sources and provision of sufficient ventilation and |
(б) предотвращает одновременные операции с несовместимыми веществами или смесями | A10.2.7.1.1 Provide advice that |
Совершенствование глобальной информационной базы по вопросам злоупотребления психоактивными веществами | Improving the global information base on substance abuse |
Международный мониторинг законной торговли психотропными веществами и их потребления | International monitoring of licit trade in and use of psychotropic substances |
Ему не нравится вступать в реакции с другими веществами. | It does not like to react with things. |
12) ограничивать или запрещать торговлю оружием, боеприпасами, взрывчатыми, сильнодействующими химическими и ядовитыми веществами, а также спиртными напитками и спиртосодержащими веществами, за исключением лекарственных препаратов | (12) Restrict or prohibit the trade in weapons, ammunition, explosives, potent chemicals and poisonous substances, and also spirits and spirituous substances, with the exception of medicaments |
Работа с такими веществами без лицензии относится к числу преступлений. | The handling of such substances without a license is criminalized. |
Мониторинг и предотвращение незаконной торговли озоноразрушающими веществами (решение XVI 33) | Monitoring and preventing illegal trade in ozone depleting substances (decision XVI 33). |
Мониторинг и предотвращение незаконной торговли озоноразрушающими веществами (решение XVI 33). | Monitoring and preventing illegal trade in ozone depleting substances (decision XVI 33). |
Мониторинг и предотвращение незаконной торговли озоноразрушающими веществами (решение ХVI 33) | substances (decision XVI 33) |
Мониторинг и предотвращение незаконной торговли озоноразрушающими веществами (решение XVI 33) | Monitoring and preventing illegal trade in ozone depleting substances (decision XVI 33) |
В общем, в чём суть рыба обеспечивает растения питательными веществами. | So, here it goes the fish basically provide the nutrients for the plants. |
Он должен вноситься и запахиваться вместе с другими питательными веществами. | It should be applied with other nutrients and ploughed down. |
Хранение боеголовок, заполненных химическими веществами, было бы опасным и дорогостоящим занятием. | Because the chemicals are likely to corrode the warhead over time, extended storage has a high probability of leakage and degradation of the weapon. |
Хранение боеголовок, заполненных химическими веществами, было бы опасным и дорогостоящим занятием. | Storing warheads that are filled with chemicals would be dangerous and wasteful. |
Она делает это посредством псионического взаимодействия с веществами на молекулярном уровне. | She does so by means of a psionic interaction with the substances on a molecular level. |
d) необходимо создать национальные механизмы координации деятельности, связанной с химическими веществами | (f) Actions are needed to include chemicals issues in national sustainable development strategies and poverty reduction strategies and strategy papers, including national action plans. |
Почвы бедны минеральными и питательными веществами, необходимыми для успешного сельскохозяйственного производства. | The soil lacks minerals and nutrients needed for satisfactory agricultural production. |
Это способствовало бы предотвращению незаконной торговли озоноразрушающими веществами и оборудованием, содержащих их | This would help to prevent illegal trade in ozone depleting substances and equipment containing them |
Статья 186 Несанкционированное производство и обладание радиоактивным материалом и крайне опасными веществами | Section 186 |
В Японии контролируемыми веществами являются хлороэфедрин, метилэфедрин, диметилпропамин, фенилацетоцетонитрил (бензилцианид) и депренил. | In Japan, chloroephedrine, methylephedrine, dimethylpropamine, phenylacetoacetonitrile (benzylcyanide) and deprenyl were controlled substances. |