Перевод "взаимная индукция" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
взаимная индукция - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Классический ответ эмпиризма индукция. | Well, the classic empiricist answer is induction. |
Подобный механизм известен как аутокринная индукция. | This is known as autocrine signalling. |
Взаимная правовая помощь | Mutual legal assistance |
Индукция накаляет, особенно сталь у неё это хорошо получается. | Induction can heat, especially steel it's very good at that. |
Взаимная правовая помощь (статья 18) | Mutual legal assistance (art. 18) |
Взаимная помощь в уголовных вопросах | quot Mutual assistance in criminal matters |
vii) взаимная правовая помощь (статья 18) | (vii) Mutual legal assistance (article 18) |
viii) взаимная правовая помощь (статья 18) | (viii) Mutual legal assistance (article 18) |
quot Взаимная помощь в уголовных вопросах | quot Mutual assistance in criminal matters |
Ее основа добровольность и взаимная выгода. | Its foundation will be good will and mutual benefit. |
Взаимная выгода, полученная партнерами проектов Tempus | Mutual benefits of Tempus project partnerships |
Этим и объясняется ваша взаимная привязанность. | This situation explains the sympathy between you. |
Взаимная правовая помощь (пункт 13 статьи 18) | Mutual legal assistance (art. 18, para. |
Взаимная правовая помощь (пункт 14 статьи 18) | E mail prokuratura lawyer.com |
Взаимная помощь в осуществлении уголовно процессуальных действий | quot Mutual assistance in criminal proceedings quot 1. |
Согласно определению где formula_3 электропроводность жидкости, formula_4 скорость, и formula_5 индукция магнитного поля. | The Lorentz force density is roughlywhere formula_3 is the electrical conductivity of the fluid, formula_4 its velocity, and formula_5 the magnitude of the magnetic field. |
Необходимыми условиями являются международное сотрудничество и взаимная поддержка. | International co operation and mutual support are essential. |
Но возросла нестабильность, равно как и взаимная заразность рынков. | But volatility has risen, as has cross market contagion. |
Математическая индукция метод математического доказательства, используется чтобы доказать истинность некоторого утверждения для всех натуральных чисел. | Mathematical induction is a method of mathematical proof typically used to establish a given statement for all natural numbers. |
Она знакомится со Стэнли, и между ними возникает взаимная симпатия. | Stanley is attracted to Tina, and she seems to reciprocate. |
Как следствие, индукция и расширение гетерохроматиновых участков требует наличия белков Argonaute и РНК зависимой РНК полимеразы. | As a consequence, the induction and spread of heterochromatic regions requires the argonaute and RdRP proteins. |
Его индукция на магнитном экваторе около 60 нТ (вдвое меньше, чем напряжённость поля Юпитера там же). | The field strength of the induced field at the magnetic equator is about 60 nT half of that of the ambient Jovian field. |
Лечение ОМЛ состоит в основном из химиотерапии, и делится на два этапа индукция и постремиссионное лечение(или консолидация). | Treatment First line treatment of AML consists primarily of chemotherapy, and is divided into two phases induction and postremission (or consolidation) therapy. |
Лозунгами были независимость и взаимозависимость суверенитет и взаимная ответственность сотрудничество и общие интересы. | The watchwords were independence and interdependence sovereignty and mutual responsibility cooperation and common interests. |
Что касается ФБР этих отношений не было бы, если бы не взаимная выгода. | As for using the FBI, I wouldn't be in this relationship if there wasn't a mutual benefit. |
formula_1 formula_2 Ларморовский радиус, formula_3 масса заряжённой частицы, formula_4 скорость, перпендикулярная линии магнитного поля, formula_5 заряд частицы, formula_6 магнитная индукция. | In SI units, the gyroradius is given by formula_1,where formula_2 is the mass of the particle, formula_3 is the component of the velocity perpendicular to the direction of the magnetic field, formula_4 is the electric charge of the particle, and formula_5 is the strength of the magnetic field. |
Кроме того, в чикасо имелись дативная (III), негативная (N) и реципрокальная (взаимная, IR) серии. | Additionally, Chickasaw also has dative (III), negative (N), and reciprocal (IR) series. |
В пункте 2 статьи 1 Договора подчеркивается, что взаимная помощь может включать, среди прочего | Article 1 (2) of the Treaty accentuates that, mutual assistance to be rendered may include, among others |
В пункте 3 статьи 18 перечислены цели, в которых может запрашиваться взаимная правовая помощь. | Article 18, paragraph 3, lists the purposes for which mutual legal assistance may be requested. |
Существует взаимная заинтересованность в стабильности и, таким образом, в восстановлении и развитии Северного Кавказа. | There exists a clear mutual interest in the stability, and therefore the recovery and development, of the North Caucasus. |
В тоже время, перемены еще не завершились, им способствует взаимная заинтересованность, а не директивные указания. | But there is more reshaping to come, again fostered by mutual self interest, rather than by fiat. |
Взаимная вражда Ахмадинежада и духовного класса позволяет Духовному лидеру жить, как у Аллаха за пазухой. | The mutual hostility of Ahmadinejad and the clerical class offers the Supreme Leader the best of both worlds. |
Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930 х годах. | Today, however, global economic integration and interdependence are much deeper than in the 1930 s. |
Необходимым условием для материалов таких сплавов является плохая взаимная растворимость компонент (например, кобальт и медь). | A necessary condition for the GMR in such structures is poor mutual solubility its components (e.g., cobalt and copper). |
Примирение возможно только тогда, когда есть взаимное стремление и взаимная добрая воля к его достижению. | Reconciliation is possible only when there is mutual striving and mutual good will. |
Примирение возможно только тогда, когда есть взаимное стремление и взаимная добрая воля к его достижению. | Those who were trying to organize the peace were hardly conscious that fighting in Europe had ended, no doubt in part because we were facing the Pacific, where the war was raging bloodily. |
Группа африканских государств убеждена, что взаимная отчетность обеспечит более плодотворное развитие и устойчивое увеличение помощи. | The African Group is convinced that mutual accountability will ensure improved development performance and sustained aid increases. |
На этой неделе в Львове, Украина, проводится важное мероприятие это полевые учения Взаимная помощь 2005 . | This week in Lviv, Ukraine, an important event is being held the Joint Assistance 2005 field exercise. |
Взаимная уязвимость слабых и сильных никогда не была столь очевидной (A 59 565, пункт 17). | The mutual vulnerability of weak and strong has never been clearer (A 59 565, para. |
Взаимная поддержка и координация должны поэтому, с нашей точки зрения, быть руководящими принципами такого сотрудничества. | Mutual support and coordination should therefore, in our mind, be the guiding principles for such cooperation. |
59. Взаимная увязка вопросов народонаселения и устойчивого развития на уровне планирования порождает ряд специфических проблем. | 59. The integration of population and sustainable development at the planning level raises a number of special challenges. |
Открытость в работе и взаимная подотчетность могли бы повысить эффективность партнерских отношений государственного и частного секторов. | Interesting examples have been cited of partnerships in which a private developer was offered land at a lower cost, low interest loans or loan guarantees in return for agreed activities of public interest. |
Достигнет ли такого порога откровенности и искренности в межгосударственных отношениях, когда исчезнут взаимная подозрительность, недоверие, диктат? | Will it achieve openness and sincerity in inter State relations, eliminating mutual suspicion, distrust and diktat, particularly the latter? |
3. Взаимная правовая помощь, предоставляемая в соответствии с настоящей статьей, может запрашиваться в любой из следующих целей | 3. Mutual legal assistance to be afforded in accordance with this article may be requested for any of the following purposes |
Их взаимная любовь была очень сильной, но ощущение счастья было омрачено смертью матери Ричарда в следующем году. | Their mutual affection was powerful, but the couple's happiness was diminished by the death of his mother the following year. |
Похожие Запросы : индукция родов - индукция овуляции - раз индукция - электромагнитная индукция - магнитная индукция - электрическая индукция - индукция напряжения - остаточная индукция - начальная индукция - индукция изгиб - тепловая индукция - индукция ремиссии - индукция церемония - свободная индукция