Перевод "взаимный страховщик" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
страховщик - перевод : страховщик - перевод : взаимный страховщик - перевод : страховщик - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такое взаимодействие может включать взаимный груминг. | These interactions can include mutual grooming. |
IV. ВЗАИМНЫЙ ОБМЕН ДАННЫМИ, ПОМИМО АНКЕТ | IV. INTERCHANGE OF DATA BY MEANS OTHER THAN QUESTIONNAIRES |
Согласны ли вы на взаимный контроль | Do you agree to mutual control? |
12. Любые другие программы, представляющие взаимный интерес. | 12. Any other programmes of mutual interest. |
Страховщик оказывается перед необходимостью неблагоприятного выбора , поскольку он не в состоянии отличить низкий риск от высокого. | The insurer faces adverse selection, because he cannot distinguish between good and bad risks. |
IV. ВЗАИМНЫЙ ОБМЕН ДАННЫМИ, ПОМИМО АНКЕТ . 29 55 13 | IV. INTERCHANGE OF DATA BY MEANS OTHER THAN QUESTIONNAIRES 29 55 11 |
Работа такой структуры опирается на доверие и взаимный обмен. | This relies on trust relationships and mutual exchange. |
Этот Комитет будет рассматривать и другие вопросы, представляющие взаимный интерес. | Other matters of common concern will be dealt with by this Committee. |
Такой взаимный обмен также служит целям удовлетворения внутренних потребностей организаций. | The interchange also serves to meet the internal needs of the organizations. |
b) определение приоритетов программ, представляющих взаимный интерес для обеих сторон | (b) To identify the priorities of programmes of mutual interest to the two parties |
Она означает консультации и координацию при решении вопросов, представляющих взаимный интерес. | It means consultation and coordination in addressing problems of mutual concern. |
И, если бы они купили страховку, регулятор, обеспокоенный системной стабильностью, захотел бы быть уверенным в том, что страховщик заплатит в случае потери. | And, if they bought insurance, a regulator concerned with systemic stability would want to be sure that the insurer pays in the event of a loss. |
Канада и Афганистан имели торговое соглашение, гарантирующее взаимный статус наиболее благоприятствуемой нации. | Canada and Afghanistan maintained a trade agreement guaranteeing reciprocal most favoured nation status. |
Мы надеемся на дальнейшее сотрудничество с Комитетом, представляющее для нас взаимный интерес. | We hope that cooperation with the Board will continue because it is of mutual interest. |
Во вторых, проблемы развития представляют взаимный интерес, а потому влекут взаимную ответственность. | Secondly, development issues were of mutual interest and hence of mutual responsibility. |
В некотором смысле, это как взаимный фонд, так что все риски обнуляются. | JASON Right. In a way, it's like a mutual fund, so you cancel everything out. |
За соглашением должен последовать постоянный политический диалог по другим проблемам, представляющим взаимный интерес. | An agreement should also be followed by sustained political engagement on other mutually important issues. |
25. Международный валютный фонд продолжал сотрудничество с ЛАЭС в областях, представляющих взаимный интерес. | 25. The International Monetary Fund (IMF) has continued to cooperate with SELA in areas of common interest. |
Такой уровень представительства позволил провести обстоятельный диалог по представляющим взаимный интерес вопросам координации. | This arrangement has led to a substantive dialogue on coordination issues of mutual interest. |
11. ВСООНЛ поддерживали тесные контакты с ливанскими властями по вопросам, представляющим взаимный интерес. | UNIFIL maintained close contact with the Lebanese authorities on matters of mutual concern. |
И они будут действовать в соответствии с теми идеями, а не делать взаимный вклад. | And they will act upon those ideas, rather than making mutual contributions. |
Программа действий отражает политическую волю государств членов к конструктивному обсуждению вопросов, представляющих взаимный интерес. | The Programme of Action resulted from the political will of Member States to enter into constructive negotiations concerning issues of common interest. |
Литва готова продолжать политический диалог с Российской Федерацией по всем вопросам, представляющим взаимный интерес. | Lithuania is prepared to continue the political dialogue with the Russian Federation concerning all questions of mutual concern. |
Поэтому Литва отвергает выдвигаемые Российской Федерацией обвинения в нежелании урегулировать вопросы, представляющие взаимный интерес. | Lithuania therefore rejects the accusations by the Russian Federation that it is unwilling to resolve matters of mutual concern. |
Региональные отделения осуществляют координацию деятельности с региональными экономическими комиссиями по всем вопросам, представляющим взаимный интерес. | They coordinate with the regional economic commissions on all matters of common interest. |
Начались регулярные консультации, взаимный обмен информацией и координация деятельности между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ. | Regular consultations, mutual exchange of information and coordination of activities between the United Nations and the CSCE have started. |
Необходим хотя бы эпизодический обмен мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес, с руководством Спецкомитета Конференции. | It is vital that there be at least occasional exchanges of information with the Conference apos s ad hoc committee on matters of mutual interest. |
В исследовании делается вывод, что взаимный обмен опытом заставляет участников испытывать бóльшую преданность своему сообществу. | The study concludes that the mutual sharing of stories make the participatants feel more inclined to be committed to their community. |
В данном случае, остаётся надеяться только на то, что взаимное ядерное сдерживание поддержит взаимный здравый смысл. | In that event, there remains the hope that mutual nuclear deterrence will promote mutual common sense. |
Созданный Vanguard первый индексный взаимный фонд Vanguard 500 Index Fund стал крупнейшим взаимным фондом в мире. | One earlier criticism of the First Index fund was that it was only an index of the S P 500. |
е) укрепление сотрудничества УВКБ с другими специализированными учреждениями Лиги арабских государств в областях, представляющих взаимный интерес. | (e) Strengthening of UNHCR cooperation with other specialized institutions of the Arab League in fields of common interest. |
а) Улучшение международной связи по вопросам развития и поощрение общемирового сотрудничества по вопросам, представляющим взаимный интерес. | (a) Encourage greater international communication in matters relating to development, and promote world wide collaboration on matters of common interest. |
е) укрепление сотрудничества УВКБ с другими специализированными организациями Лиги арабских государств в областях, представляющих взаимный интерес. | (e) Strengthening of UNHCR cooperation with other specialized organizations of the League of Arab States in areas of common interest. |
Однако преобразование узких национальных интересов во взаимный интерес требует обсуждений и переговоров на высоком политическом уровне. | However, transforming national self interest into mutual interest requires discussions and negotiations at a high political level. |
С помощью страхования средств к жизни частный страховщик будет выплачивать часть дохода держателю страхового полиса, если уровень среднего дохода в отрасли или регионе, где занят застрахованный работник, значительно уменьшается. | With livelihood insurance, a private insurer would pay a stream of income to a policyholder if an index of average income in the insured person s occupation and region declines substantially. |
1. Организация Объединенных Наций и Всемирная туристская организация признают желательность сотрудничества по административным вопросам, представляющим взаимный интерес. | 1. The United Nations and the World Tourism Organization recognize the desirability of cooperation in administrative matters of mutual interest. |
С этой целью ОИК и ЮНКТАД могли бы эффективно координировать свои усилия в областях, представляющих взаимный интерес. | To this effect, OIC and UNCTAD could coordinate their efforts effectively in areas of common concern. |
В Юго Восточной Азии постоянно укрепляется новая эра сотрудничества в областях, представляющих взаимный интерес для стран региона. | In South East Asia a new era of cooperation in areas of common interest between countries of the region has grown ever stronger. |
Благодаря этому коллективному духу в косплее возникает взаимный обмен, все участвующие фотографируются и снимают друг друга на видео. | That collaborative aspect of cosplay has created a give and take relationship where everyone involved takes photos and videos of each other. |
На международном уровне наша Международная федерация сотрудничает с органами Организации Объединенных Наций в осуществлении деятельности, представляющий взаимный интерес. | Internationally, the International Federation collaborates with United Nations bodies on activities of joint interest. |
Основное внимание в ходе этой встречи было уделено мандату Специального докладчика и другим тематическим вопросам, представляющим взаимный интерес. | The discussions focused on the mandate of the Special Rapporteur and some thematic issues of concern. |
Работа, которой она сейчас занимается, отражает стремление правительств стран региона предпринять совместные усилия в областях, представляющих взаимный интерес. | The work it is now doing reflects the will of Governments in the region to undertake joint activities in areas of common interest. |
Ни одна из сторон не исключает возможности возобновления этих переговоров для более широкого обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес. | Neither party has excluded the possibility of resuming the talks for wider discussions on issues of mutual concern. |
Все это демонстрирует открытость и готовность Союзной Республики Югославии возобновить диалог с СБСЕ по вопросам, представляющим взаимный интерес. | All that demonstrates the openness and readiness of the Federal Republic of Yugoslavia to have the dialogue with CSCE resumed on questions of mutual interest. |
Большая двадцатка должна обеспечить политическую поддержку, разработать структуру, которая опирается на мониторинг, проведение консультаций, взаимный контроль, отчетность и публикации. | The G 20 should provide the political support to develop a framework that relies on monitoring, consultation, mutual oversight, reporting, and publication. |
Похожие Запросы : авторитетный страховщик - генеральный страховщик - ведущий страховщик - промышленный страховщик - общественный страховщик - корпоративный страховщик - основной страховщик - глобальный страховщик - частный страховщик - основной страховщик - многострочный Страховщик