Перевод "взглядами" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы обменялись взглядами. | We exchanged glances with each other. |
Они обменялись взглядами. | They shared glances. |
Они обменялись взглядами. | They exchanged a look. |
Общий обмен взглядами. | General exchange of views. |
Словами, взглядами, жестами. | With words, looks, gestures. |
Они обменялись понимающими взглядами. | They exchanged knowing looks. |
Общий обмен взглядами (продолжение). | General exchange of views (continued) |
Их раздевает взглядами шальными, | All are at his mercy. |
Том и Мэри обменялись взглядами. | Tom and Mary exchanged glances. |
Том и Мэри перекинулись взглядами. | Tom and Mary exchanged glances. |
Том и Мэри обменялись взглядами. | Tom and Mary exchanged glances with each other. |
Том обменялся с Мэри взглядами. | Tom exchanged glances with Mary. |
социально культурными взглядами и запретами | Traditionally, certain women with the experience of age play a specific role they have decision making power within the family, particularly regarding marriages and all family issues. |
Том и Мэри обменялись встревоженными взглядами. | Tom and Mary exchanged a look of concern. |
Я человек с очень широкими взглядами. | I'm very broad minded. |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them maidens of modest look and large lustrous eyes, |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them are those who do not set gaze upon men except their husbands, the maidens with gorgeous eyes. |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | and with them wide eyed maidens restraining their glances |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them shall be damsels of refraining looks, large eyed |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them will be chaste females, restraining their glances (desiring none except their husbands), with wide and beautiful eyes. |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | With them will be bashful women with lovely eyes. |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | Theirs shall be wide eyed maidens with bashful, restrained glances, |
Пред ними будут скромные взглядами, светлоокие, | And with them are those of modest gaze, with lovely eyes, |
Мы живём под взглядами других людей. | Other people's opinions count for something. |
Сходство со взглядами Исламского Государства являются вопиющими. | The similarities with the views of the Islamic State are glaring. |
В общем обмене взглядами также участвовал ЖМЦГР. | GICHD also participated in the general exchange of views. |
В ПСР есть люди и с обоими взглядами. | The AKP contains people with both views. |
Необходимо связать людей, которые уже обладают общими взглядами. | We try to connect people with similar points of view. |
Это люди с общими ценностями и взглядами, верно? | It's a group of people with a common set of values and beliefs, right? |
Это группа людей с общими ценностями и взглядами. | It's a group of people with a common set of values and beliefs. |
Под пристальными взглядами в комнату, опустив глаза, вошла невеста. | The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. |
Они люди с разными взглядами и разными видениями мира. | They are human beings with different views and different visions for the world. |
Но любовь от любви, к школе с тяжелыми взглядами. | But love from love, towards school with heavy looks. |
Религия все еще доминирует над нашими взглядами на смерть. | Religion still dominates our thinking about death. |
Социальные медиа открывают простор для свободных дискуссий и обмена взглядами. | Social media allows for relatively free discussions and exchanges of views for people inside the country. |
Вы шокировали меня, при том, что я отличаюсь передовыми взглядами. | Although I'm broadminded myself, it was a bit shocking too. |
Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами. | There is always a delicate balance, to be sure, between commonly held views and individual liberties. |
Кстати, меня, как женщину с консервативными, традиционными взглядами , эти фотографии смущают. | By the way, as a woman with conservative, traditional views... these photos bother me. |
Есть ли (здесь) противоречие между моим национализмом и моими либеральными взглядами? | Is there a contradiction between my nationalism and my liberalism? |
Карлос был известен своими традиционалистскими взглядами, сильно отличавшимися от взглядов отца. | Carlos was known for his traditionalist views, much different from those of his father. |
Этот практикум предоставил ценную возможность для обмена взглядами между его участниками. | The workshop provided a useful opportunity for an exchange of views between participants. |
Су заканчивал токийский Университет Васэда, и был известен своими консервативными политическими взглядами. | Su was a graduate of Waseda University in Tokyo and was known for his conservative political views. |
Региональные организации внесут свой вклад в обсуждение, поделившись своими мнениями и взглядами. | Regional organizations will bring their share of views and perspectives to the debate. |
Берётся человек с определёнными взглядами, задаётся конкретный сюжет, и рассматривается развитие ситуации. | They take someone with a particular point of view, and a particular situation and they play it out. |
Не так уж много парней с такими широкими взглядами, как у меня! | There ain't many guys as broadminded as me! |