Перевод "взглядом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том сверлил Мэри взглядом. | Tom glared at Mary. |
Том окинул Мэри взглядом. | Tom glanced over at Mary. |
Это делает чужим взглядом. | It makes a stranger stare. |
Он убьёт тебя взглядом. | He'll shoot you on sight. |
Когда мы встретились взглядом? | When our eyes met. Don't look guilty. |
Губы жертв сомкнуты взглядом общества. | The victims lips are sealed by society s gaze. |
Окинь взглядом горы, покрытые снегом. | Look at the mountains covered with snow. |
Он зацепился за меня взглядом. | He fastened his eyes on me. |
Она окинула меня многозначительным взглядом. | She gave me a meaningful look. |
Мэри одарила Тома суровым взглядом. | Mary gave Tom a stern look. |
Том одарил Мэри удивленным взглядом. | Tom gave Mary a surprised look. |
Том окинул Мэри зловещим взглядом. | Tom gave Mary a sinister look. |
Бактерии не видны невооружённым взглядом. | Bacteria are invisible to the naked eye. |
Том окинул Мэри строгим взглядом. | Tom gave Mary a stern look. |
Том окинул Мэри ледяным взглядом. | Tom gave Mary an icy look. |
Их не заметишь невооружённым взглядом. | They lie beyond the visible. |
И не ищите меня взглядом. | You don't have to look for me. |
Ты называешь это беспристрастным взглядом? | You call this a detached viewpoint? |
Словом, взглядом, откликом, отдалением, критикой, суждением. | A word, a look, a reaction, a withdrawal, a criticism, a judgement. |
Прошу вас удостоить взглядом эту картину. | Please take a look at this picture. |
Маленькие частицы едва видимы невооружённым взглядом. | Minute particles are hardly visible to the naked eye. |
Он уставился на меня пустым взглядом. | He stared at me with a blank expression. |
И посмотрел он взглядом на звезды | Then he looked up at the stars (they worshipped), |
И посмотрел он взглядом на звезды | He then shot a glance at the stars. |
И посмотрел он взглядом на звезды | And he cast a glance at the stars, |
И посмотрел он взглядом на звезды | Then he glanced a glance on the stars. |
И посмотрел он взглядом на звезды | Then he cast a glance at the stars (to deceive them), |
И посмотрел он взглядом на звезды | Then he took a glance at the stars. |
И посмотрел он взглядом на звезды | Then he looked carefully at the stars |
И посмотрел он взглядом на звезды | And he glanced a glance at the stars |
Ты зажгла меня Одним единственным взглядом. | With just one look you set me on fire |
Ковбой должен уметь укротить быка взглядом. | Another thing Joey. Cowboys have to be able to hold off a steer too. |
Ваш муж недавно обзавёлся задумчивым взглядом? | Has your husband recently acquired a faraway look in his eyes? |
Полицию не растрогать вашим унылым взглядом. | The police don't respond to melancholy looks. |
Иногда, донести историю можно только широким взглядом. | Sometimes, though, the only way to tell a story is with a sweeping picture. |
Он посмотрел на нее нежным, продолжительным взглядом. | He answered with a long and tender look. |
Атомы не могут быть различимы невооружённым взглядом. | Atoms can not be perceived with naked eye. |
Ладно , сказал Джонс с взглядом и хихикает. | All right, said Jones with a stare and a snigger. |
Он исследует взглядом океан, смотрит на небо. | And he scans across the ocean, and he looks at the sky. |
Почемуты смотришь на меня таким жалостным взглядом? | Why do you give me that pitying look? |
Она смотрела на него взглядом Ты что творишь? | She'd kind of look at him, like What are you doing? |
Она одарила меня высокомерным взглядом и ушла прочь. | She gave me a haughty look and walked away. |
Покупатели мазнули его взглядом и продолжили свой разговор. | The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. |
Страх перед взглядом Медузы будет опорой твоей власти! | The fear for the sight of the medusa will support your power. |
Я слишком счастлив, чтобы сверлить вас взглядом, Прентисс. | I'm too happy to glare back, Prentice. |