Перевод "взоры" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Sights Basilisks Hitherto Glances Borne

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

взоры смиренные.
Eyes be lowered in submission.
Взоры поникнут.
Eyes be lowered in submission.
взоры смиренные.
Unable to lift their gaze.
Взоры поникнут.
Unable to lift their gaze.
взоры смиренные.
and their eyes shall be humbled.
Взоры поникнут.
and their eyes shall be humbled.
взоры смиренные.
Their looks will be downcast.
Взоры поникнут.
Their looks will be downcast.
взоры смиренные.
Their eyes cast down.
Взоры поникнут.
Their eyes cast down.
взоры смиренные.
Their sights downcast.
Взоры поникнут.
Their sights downcast.
взоры смиренные.
and their eyes shall be downcast with dread.
Взоры поникнут.
and their eyes shall be downcast with dread.
взоры смиренные.
While eyes are downcast
Взоры поникнут.
While eyes are downcast
Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры.
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights.
Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры.
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision.
Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры.
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision.
Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры.
No visual perception can encompass Him, even though He encompasses all visual perception.
Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры.
Vision comprehendeth Him not, but He comprehendeth (all) vision.
Потупленными будут взоры,
Eyes be lowered in submission.
Потупленными будут взоры,
Unable to lift their gaze.
Потупленными будут взоры,
and their eyes shall be humbled.
Потупленными будут взоры,
Their looks will be downcast.
Потупленными будут взоры,
Their eyes cast down.
Потупленными будут взоры,
Their sights downcast.
Потупленными будут взоры,
and their eyes shall be downcast with dread.
Потупленными будут взоры,
While eyes are downcast
Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры Он проницателен, сведущ!
No eyes can penetrate Him, but He penetrates all eyes, and He knows all the mysteries, for He is all knowing.
Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры Он милующий, ведающий.
No eyes can penetrate Him, but He penetrates all eyes, and He knows all the mysteries, for He is all knowing.
Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры Он проницателен, сведущ!
Eyes do not encompass Him and all eyes are within His domain He is the Most Subtle, the Fully Aware. ( control knowledge)
Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры Он милующий, ведающий.
Eyes do not encompass Him and all eyes are within His domain He is the Most Subtle, the Fully Aware. ( control knowledge)
Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры Он проницателен, сведущ!
The eyes attain Him not, but He attains the eyes He is the All subtle, the All aware.
Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры Он милующий, ведающий.
The eyes attain Him not, but He attains the eyes He is the All subtle, the All aware.
Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры Он проницателен, сведущ!
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights. And He is the Subtle, the Aware.
Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры Он милующий, ведающий.
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights. And He is the Subtle, the Aware.
Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры Он проницателен, сведущ!
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. He is the Most Subtle and Courteous, Well Acquainted with all things.
Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры Он милующий, ведающий.
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. He is the Most Subtle and Courteous, Well Acquainted with all things.
Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры Он проницателен, сведущ!
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. He is the Subtle, the Expert.
Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры Он милующий, ведающий.
No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision. He is the Subtle, the Expert.
Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры Он проницателен, сведущ!
No visual perception can encompass Him, even though He encompasses all visual perception. He is the All Subtle, the All Aware.
Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры Он милующий, ведающий.
No visual perception can encompass Him, even though He encompasses all visual perception. He is the All Subtle, the All Aware.
Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры Он проницателен, сведущ!
Vision comprehendeth Him not, but He comprehendeth (all) vision. He is the Subtile, the Aware.
Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры Он милующий, ведающий.
Vision comprehendeth Him not, but He comprehendeth (all) vision. He is the Subtile, the Aware.