Перевод "взрастить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
взрастить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
дабы взрастить ею злаки, травы | That We may produce from it grain and vegetation, |
дабы взрастить ею злаки, травы | In order to produce grain and plants with it. |
дабы взрастить ею злаки, травы | that We may bring forth thereby grain and plants, |
дабы взрастить ею злаки, травы | So that We bring forth thereby corn and vegetation. |
дабы взрастить ею злаки, травы | That We may produce therewith corn and vegetations, |
дабы взрастить ею злаки, травы | To produce with it grains and vegetation? |
дабы взрастить ею злаки, травы | so that We may thereby bring forth grain and vegetation, |
дабы взрастить ею злаки, травы | Thereby to produce grain and plant, |
чтобы взрастить ею зерна и растения | That We may produce from it grain and vegetation, |
чтобы взрастить ею зерна и растения | In order to produce grain and plants with it. |
чтобы взрастить ею зерна и растения | that We may bring forth thereby grain and plants, |
чтобы взрастить ею зерна и растения | So that We bring forth thereby corn and vegetation. |
чтобы взрастить ею зерна и растения | That We may produce therewith corn and vegetations, |
чтобы взрастить ею зерна и растения | To produce with it grains and vegetation? |
чтобы взрастить ею зерна и растения | so that We may thereby bring forth grain and vegetation, |
чтобы взрастить ею зерна и растения | Thereby to produce grain and plant, |
Вы не смогли бы взрастить деревья в них. | It was not in your power to make trees germinate. |
Вы не смогли бы взрастить деревья в них. | Is there a god with God? |
Вы не смогли бы взрастить деревья в них. | It is not in your ability to cause the growth of their trees. |
чтобы взрастить ею злаки и растения, служащие пропитанием для людей и животных, | That We may produce from it grain and vegetation, |
чтобы взрастить ею злаки и растения, служащие пропитанием для людей и животных, | In order to produce grain and plants with it. |
чтобы взрастить ею злаки и растения, служащие пропитанием для людей и животных, | that We may bring forth thereby grain and plants, |
чтобы взрастить ею злаки и растения, служащие пропитанием для людей и животных, | So that We bring forth thereby corn and vegetation. |
чтобы взрастить ею злаки и растения, служащие пропитанием для людей и животных, | That We may produce therewith corn and vegetations, |
чтобы взрастить ею злаки и растения, служащие пропитанием для людей и животных, | To produce with it grains and vegetation? |
чтобы взрастить ею злаки и растения, служащие пропитанием для людей и животных, | so that We may thereby bring forth grain and vegetation, |
чтобы взрастить ею злаки и растения, служащие пропитанием для людей и животных, | Thereby to produce grain and plant, |
Дабы взрастить в тебе Веру, я обрушу розги на твоё нечистое тело. | I'll whip your sinful body and your poor soul, into faith healing. |
А сейчас, пожалуйста посадите взрастить семена перемен поделившись этим фильмом вокруг и около. | Now, please help to sow seeds of change by sharing this film far and wide. |
Но это не продлилось долго, благодаря ООН и демократическим процессам, которые она помогает взрастить. | But this did not last long, thanks to both the UN and the democratic processes it is helping to nurture. |
Вы не смогли бы взрастить деревья в них. Так есть ли бог, кроме Аллаха? | Is there any god along with Allah! |
Посредством нее Мы взрастили прекрасные сады. Вы не смогли бы взрастить деревья в них. | With it We produce gardens full of beauty, whose trees you could not have produced. |
Вы не смогли бы взрастить деревья в них. Так есть ли бог, кроме Аллаха? | Is there any god associated with Allah (in these tasks)? |
Вы не смогли бы взрастить деревья в них. Так есть ли бог, кроме Аллаха? | Is there any Allah beside Allah? |
А кто (посеять и взрастить) плоды Для жизни будущей желает, Тому Мы увеличим сей посев. | Whoever desires the fruits of the Hereafter, We shall add to his fruit. |
А кто (посеять и взрастить) плоды Для жизни будущей желает, Тому Мы увеличим сей посев. | Whoso desireth the harvest of the Hereafter, We give him increase in its harvest. |
Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки. | Their research surely includes the young science of virtual enterprise management how to nurture and support self organizing cells. |
Взрастить растения на земле великое знамение о существовании Всемогущего Творца, но большинство из них не веруют. | Verily there are signs in this yet many of them do not believe. |
Взрастить растения на земле великое знамение о существовании Всемогущего Творца, но большинство из них не веруют. | Indeed in this is a sign and most of them will not accept faith. |
Взрастить растения на земле великое знамение о существовании Всемогущего Творца, но большинство из них не веруют. | Surely in that is a sign, yet most of them are not believers. |
Взрастить растения на земле великое знамение о существовании Всемогущего Творца, но большинство из них не веруют. | Verily therein is a sign yet most of them are not believers. |
Взрастить растения на земле великое знамение о существовании Всемогущего Творца, но большинство из них не веруют. | Verily, in this is an Ayah (proof or sign), yet most of them (polytheists, pagans, etc., who do not believe in Resurrection) are not believers. |
Взрастить растения на земле великое знамение о существовании Всемогущего Творца, но большинство из них не веруют. | Surely in this is a sign, but most of them are not believers. |
Взрастить растения на земле великое знамение о существовании Всемогущего Творца, но большинство из них не веруют. | Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe. |
Взрастить растения на земле великое знамение о существовании Всемогущего Творца, но большинство из них не веруют. | Lo! herein is indeed a portent yet most of them are not believers. |