Перевод "взрывами" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они построили разгоняемую взрывами модель. | They built a high explosive propelled model. |
наблюдения за землетрясениями и ядерными взрывами | in the monitoring of earthquakes and nuclear explosions |
Хроническое недомогание Франции характеризуется периодическими взрывами протеста. | France s chronic malaise is marked by periodic explosions of protest. |
В Интернете появилось множество спекуляций, связанных со взрывами. | Online, there has been a great deal of speculation about the bombings. |
Не исключено, что за взрывами стоят cепаратисты мусульмане с юга страны. | It cannot be ruled out that Muslim separatists from the south of the country are behind the explosions. |
Полный запрет означает непроведение различия между испытаниями ядерного оружия и ядерными взрывами. | A total ban meant that no distinction should be drawn between nuclear weapons tests and nuclear explosions. |
Если за взрывами в Стамбуле действительно стояла Аль Каида, то они серьезно просчитались. | If al Qaeda was behind the attacks, it grossly miscalculated. |
Этот концерт был перенесён в связи с взрывами в Лондоне в июле 2005. | This gig had been rescheduled following the July 2005 London bombings. |
Благодаря своему географическому расположению это место особенно удобно для контроля за подземными ядерными взрывами. | In view of its location, this site is particularly suitable to monitoring underground nuclear explosions. |
В этом смысле вышеупомянутый мораторий является первым шагом на пути уменьшения ущерба, причиняемого взрывами противопехотных мин. | Thus, this moratorium represents a first step in mitigating the damage caused by explosions of anti personnel mines. |
В этом смысле вышеупомянутый мораторий является первым шагом в деятельности по уменьшению ущерба, причиняемого взрывами противопехотных мин. | Accordingly, this moratorium is a first step towards mitigating the damage caused by explosions of anti personnel land mines. |
Дополнительное расследование должно позволить проанализировать любые другие такие общие связи и элементы между взрывом Харири и другими взрывами. | Further investigation should explore any other such common links and patterns between the Hariri explosion and those other explosions. |
Мы выражаем искренние соболезнования правительству и народу Индонезии в связи с террористическими взрывами, прогремевшими в прошедшие выходные на Бали. | We express heartfelt condolences to the Government and the people of Indonesia following the terrorist bomb attack last weekend in Bali. |
Компетентные уголовные суды приступили к рассмотрению дел, связанных с терроризмом и взрывами бомб, которые имели место в различных частях Йемена. | The competent criminal court began trying the defendants in the terrorism cases and bombings which had occurred in various parts of Yemen. |
Первичные события в БАКе фактически являются маленькими взрывами , крошечными световыми излучениями, которые воспроизводят условия большого взрыва , хотя и в очень маленьких объемах. | The primary events at the LHC are in effect Little Bangs, tiny fireballs that reproduce Big Bang conditions, albeit over very small volumes. |
а Приводимая в настоящей сводке информация была получена от австралийских сейсмических станций и учреждений других стран, сотрудничающих в вопросах наблюдения за землетрясениями и ядерными взрывами. | Nil a Information in this bulletin was derived from Australian seismological facilities and from institutions in other countries cooperating in the monitoring of earthquakes and nuclear explosions. |
Моя делегация хотела бы выразить возмущение в связи со взрывами, прогремевшими на Бали в ночь на 1 октября 2005 года, и передать наши искренние соболезнования семьям пострадавших. | My delegation would like to express our outrage at the bombings in Bali on the night of 1 October 2005 and to extend our deepest condolences to the families of the victims. |
Четыре взрыва произошли почти одновременно в различных частях города в пределах 18 00 по местному времени (11 00 UTC), сопровождаемые несколькими большими взрывами в течение следующих 90 минут. | Four explosions went off almost simultaneously in different parts of the city at around 6 00 p.m. local time (1100 UTC), followed by several more explosions within the next 90 minutes. |
В то время государства, обладающие ядерным оружием, заявили, что последующие шаги будут связаны лишь с обеспечением эксплуатационной безопасности и надежности остающихся или существующих ядерных боезарядов, т.е. не будут связаны с ядерными взрывами. | The nuclear weapon States stated at that time that the only steps to be followed would be to maintain the safety and reliability of the remaining or existing weapons, which would not involve nuclear explosions. |
Наша делегация хотела бы вместе с предыдущими ораторами выразить наши самые искренние соболезнования и сочувствие правительству и народу Республики Индонезия в связи с террористическими взрывами, которые прогремели в прошедшие выходные дни на Бали. | My delegation would like to join previous speakers in expressing our deepest condolences and sympathy to the Government and the people of the Republic of Indonesia over the bomb attacks in Bali over the weekend. |
Г н Мра (Мьянма) (говорит по английски) Во первых, я хотел бы выразить самые глубокие соболезнования от имени моей делегации правительству и народу Иордании, а также потерпевшим в связи с террористическими взрывами в Аммане. | Mr. Mra (Myanmar) First, I would like to convey the deepest sympathies of my delegation to the Government and the people of Jordan, as well as to the injured, in connection with the terrorist bombings in Amman. |
Г жа Бэнкс (Новая Зеландия) (говорит по английски) Прежде всего, я хотела бы от имени Новой Зеландии выразить искреннее сочувствие народу и правительству Иорданского Хашимитского Королевства в связи трагическими взрывами, прогремевшими вчера в Аммане. | Ms. Banks (New Zealand) First, I extend New Zealand's sincere sympathy to the people and the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan following the tragic bombings yesterday in Amman. |
Когда один из друзей Акрама грузный, уверенный в себе парень, которого я буду звать Ахмед услышал, как мы обсуждаем теории о том, что режим Каримова стоял за взрывами в Ташкенте в 1999 году, он запаниковал. | When one of Akram s friends a bulky, confident guy I will call Ahmed heard us discussing theories that the Karimov regime was behind bombings in Tashkent in 1999, he panicked. |
Г н Гала Лопес (Куба) (говорит по испански) Моя делегация также хотела бы заявить о своей солидарности с британским народом в связи со взрывами в лондонской системе общественного транспорта, в результате которых погибли десятки и были ранены сотни людей. | Mr. Gala López (Cuba) (spoke in Spanish) My delegation wishes to join the expressions of solidarity with the British people following the bombing attack in London's public transportation system, which caused the death of dozens of individuals and hundreds of casualties. |