Перевод "взятые по отдельности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Абэ сравнивает такой подход с тремя стрелами каждая по отдельности может быть согнута, а взятые вместе нет. | Abe likens this approach to holding three arrows taken alone, each can be bent taken together, none can. |
Абэ сравнивает такой подход с тремя стрелами каждая по отдельности может быть согнута, а взятые вместе нет. | Abe likens this approach to holding three arrows 160 taken alone, each can be bent taken together, none can. |
По отдельности! | Separately! |
Эти факторы, взятые по отдельности или в совокупности, позволят определить, исключает ли принцип недопустимости принудительного возвращения возможность рассчитывать на заверения. | These factors alone or, in combination, would determine whether the principle of non refoulement precludes reliance on assurances. |
Вместе или по отдельности? | Together or separately? |
Они расплатились по отдельности. | They paid separately. |
Они заплатили по отдельности. | They paid separately. |
Они прибыли по отдельности. | They arrived separately. |
По отдельности, мы ничто. | Alone, we're nothing. |
Ничто не существует по отдельности. | Nothing is separate. |
По отдельности они нам неинтересны. | We really don't care about them individually. |
По отдельности вкусно. Вместе отвратительно. | He's hot and sweet, but essentially useless. |
Необходимо допросить каждого по отдельности. | Tell them they're to go upstairs and bring everyone down immediately. |
Том и Мэри пришли по отдельности. | Tom and Mary came separately. |
В большинстве семей все завтракают по отдельности. | In a majority of families, everyone has breakfast separately. |
Он предложил рассматривать эти вопросы по отдельности. | He suggested that they be taken up separately. |
Запоминать параметры для каждого окна по отдельности | Remember settings separately for every window |
Затем, извлечем все ноты аккорда по отдельности. | Then you'd pick out the notes individually |
Таким образом, каждый человек поднимается по отдельности. | So each person climbs individually. |
Хотя эти конвенции имеют неоспоримую ценность, все они страдают одним большим недостатком они охватывают лишь некоторые акты международного терроризма, взятые по отдельности и обособленно друг от друга. | While these conventions are of undeniable importance, they all have the great disadvantage of covering only certain acts of international terrorism, taken individually and in isolation. |
Здесь вы можете настроить каждый цвет по отдельности. | This selection allows you independently change each color setting to your preference. |
Любая часть театра может быть открыта по отдельности. | Any portion around the theater actually can be opened discretely. |
Давайте рассмотрим по отдельности каждый эксперимент с мозгом... | Let us consider separately each experiment with the brain ... |
Вы можете шевелить запястьем или каждым пальцем по отдельности. | You can move each finger. You can move your thumb, your wrist. |
При этом все составляющие серии по прежнему доступны в продаже по отдельности. | All Performance series components are available for individual sale as well. |
Супруги могут владеть имуществом как по отдельности, так и совместно. | As far as the property of marital partners is concerned, it can be separate and joint. |
ще в этом регионе, а также по странам в отдельности. | The blog of the project documents migrants and asylum seekers related issues in the region as well as country by country. |
Но по отдельности газы не имеют объёма по сравнению с другими формами материи. | But single gases have no volume compared to other forms of matter. |
209. Затем Директор представил каждую из 11 страновых программ по отдельности. | 209. The Director then introduced each of the 11 country programmes separately. |
Кроме того, решено рассматривать поправки все вместе, а не по отдельности. | It had also been decided to consider the amendments as a whole and not separately. |
Во вторых, газы настолько малы, что по отдельности не занимают объёма. | Second, gases are so small, they occupy no volume on their own. |
Сложно различить когото в отдельности. | It's difficult to pick out anybody in particular. |
Следует оценивать развивающиеся страны по отдельности, а не все вместе взятые, с тем чтобы решить, имеет ли какая либо страна необходимые систему управления и уровень абсорбции, чтобы получить блага от увеличения объема выделяемых ей ресурсов. | Developing countries must be assessed severally, not collectively, to determine whether they have the system of governance and the absorptive capacity to benefit from increased levels of resources. |
Новые ограниченные по времени обязательства, взятые Европейским союзом, заслуживают высокой оценки. | The new time bound commitments by the European Union are worthy of praise. |
Сейчас, накануне вступления Организации Объединенных Наций в следующие 50 лет своего существования, каждое государство в отдельности и все государства вместе должны подтвердить обязательства, взятые на себя при ее создании. | On the eve of the second half century of the United Nations, every State and all States together are called upon to renew the determination expressed at the time of its founding. |
Давай проедем по всему миру и сфотографируем каждую из трущоб в отдельности. | Let's go all over the world and photograph every single slum around the world. |
Эффект осуществления Конвенции будет складываться из результатов мер, по отдельности принимаемых Сторонами. | The effect of implementing the Convention will be the result of the individual measures undertaken by Parties. |
421. Комитет вновь подтвердил важность разработки показателей по каждому праву в отдельности. | 421. The Committee reaffirmed the importance of developing indicators following a right by right approach. |
Вместе мы делаем столько, сколько никогда бы не смогли сделать по отдельности. | The summation of that gives us something we could never achieve as an individual. |
Чтобы показать два этих мира по отдельности были применены разные анимационные техники. | To set these two realms of inner and outer experience apart, a different animation technique was used to illustrate each. |
Верны почти все варианты, кроме этого, и мы рассмотрим каждый по отдельности. | The answers are all of them except this one, and we'll go over each one one by one. |
Торжественно взятые обязательства должны выполняться. | Commitments solemnly given must be implemented. |
a) этого государства в отдельности или | (a) That State individually or |
Мы присоеденяем каждую пару в отдельности. | We will do one pair of the legs at a time. |
Таким образом, в Марокко трудно говорить по отдельности о светском и исламском феминизме. | Thus, in Morocco, it is difficult to speak of separate secular and Islamic feminisms. |
Похожие Запросы : взятые в отдельности - по отдельности - продаются по отдельности - использовать по отдельности - по цене по отдельности - счета-фактуры по отдельности - совместно и по отдельности - по отдельности и вместе - совместно или по отдельности - совместно и по отдельности - в отдельности - в отдельности - взятые сами по себе - взятые из