Перевод "взятый в качестве представителя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
взятый - перевод : взятый - перевод : взятый в качестве представителя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Деятельность в качестве представителя | Acting as a representative |
Они выбрали его в качестве своего представителя. | They chose him as their representative. |
Вы пришли в качестве представителя мисс О'Шонесси? | Are you here as Miss O'Shaughnessy's representative? |
Это автомобиль, взятый напрокат. | This is a rental car. |
Он присутствовал на встрече в качестве представителя компании. | He attended the meeting as the company representative. |
Теперь я сделаю заявление в качестве представителя своей страны. | I shall now make a statement in my national capacity. |
Теперь я выступлю с заявлением в качестве представителя Бразилии. | I should like to make a statement in my capacity as representative of Brazil. |
Это мой предпоследний доклад в этом Совете в качестве Высокого представителя и Специального представителя Европейского союза. | This will be my penultimate report to this Council as High Representative and European Union Special Representative. |
Выступает в качестве представителя по связям с прессой заместителя Специального представителя Генерального секретаря и ВСООНК. | Serves as spokesman for the Deputy Special Representative of the Secretary General as well as for UNFICYP. |
Мохаммед Юсуф, взятый живым, был убит в тюрьме. | Mohammed Yusuf, arrested alive, was killed in prison. |
Поэтому целесообразно исключить текст, взятый в квадратные скобки. | The text in square brackets should therefore be deleted. |
И это обязательство, займ взятый у банка В. | So that's the situation we're in. And that's the difficulty that the Fed is somehow trying to unwind. |
Это кризис рынка, взятый из учебника. | This is a textbook market failure. |
На этом я завершаю свое заявление в качестве представителя Венесуэлы. | That is the end of my statement as representative of Venezuela. |
Как оказалось, аль Ханаши был выбран узниками в качестве своего представителя. | Al Hanashi, it turned out, had been elected by the detainees to serve as their representative. |
Председатель (говорит по испански) Я сейчас выступлю в качестве представителя Аргентины. | The President (spoke in Spanish) I shall now make a statement in my capacity as the representative of Argentina. |
Позвольте мне теперь сделать несколько замечаний в качестве представителя своей страны. | Allow me now to make a few comments in my national capacity. |
В качестве примера рассмотрим целлюлозный этанол, как представителя одной из отраслей. | So I want to just give you an example of cellulosic ethanol, just as one type of industry. |
с) включение одного представителя от НПО в состав Президиума в качестве наблюдателя. | As the Convention's rules of procedure are the most recent ones adopted in the UNECE context, this option also ensures that the Parties to the Protocol could take advantage of the latest developments in such rules as applied in bodies with the same membership dealing with a similar subject matter, subject to any adjustments that should be made to take into account the subsequent practice involving these rules. |
Мы смогли увидеть любой отдельно взятый нерв. | We've been able to see every single nerve. |
Что ж, это весь город вместе взятый. | Well, it was the whole city. |
Она председательствовала в качестве королевского представителя в парламенте, где был избран новый король. | She presided as a royal representative at the parliament where the next king was elected, with the Hungarian crown placed at her side. |
В роли наблюдателя выступала также Палестина, представленная ООП в качестве представителя палестинского народа. | Palestine, represented by the Palestine Liberation Organization, as the representative of the Palestinian people, was also an observer. |
Председатель (говорить по французски) Сейчас я сделаю заявление в качестве представителя Бенина. | The President (spoke in French) I shall now make a statement in my capacity as representative of Benin. |
Председатель Я хотел бы сделать заявление в моем качестве представителя Российской Федерации. | The President (spoke in Russian) I shall now make a statement in my capacity as representative of the Russian Federation. |
Председатель (говорит по французски) Сейчас я выступлю в моем качестве представителя Франции. | The President (spoke in French) I shall now make a statement in my capacity as the representative of France. |
Председатель (говорит по английски) Сейчас я сделаю заявление в качестве представителя Бразилии. | The President I shall now make a statement in my capacity as the representative of Brazil. |
Я просил Постоянного представителя Норвегии выступить в качестве координатора этой рабочей группы. | I have requested the Permanent Representative of Norway to serve as Coordinator of this working group. |
Курс, взятый Боливией, потребовал проявления воображения и смелости. | Bolivia apos s course has required daring and imagination. |
Какой то номер взятый 5 раз равняется 15. | Some number of miles times 5 is equal to 15 miles. |
Это больше, чем весь наш транспорт вместе взятый. | That's more than all our transportation. |
В то же время Домициан выступал в качестве представителя семьи Флавиев в римском сенате. | In the meantime, Domitian acted as the representative of the Flavian family in the Roman Senate. |
43. Г н АБУЛФАИЗОВИЧ (Казахстан) поддерживает предложение представителя Китая о распространении заявления представителя Барбадоса в качестве официального документа Пятого комитета. | 43. Mr. ABULPHAIZOVICH (Kazakhstan) said that he supported the proposal made by the representative of China that the statement by the representative of Barbados should be circulated as an official document of the Fifth Committee. |
Палестина, представленная Организацией освобождения Палестины в качестве представителя палестинского народа, участвовала в роли наблюдателя. | Palestine, represented by the Palestine Liberation Organization, as the representative of the Palestinian people, was also an observer. |
Председатель (говорит по французски) Сейчас я выступлю с заявлением в качестве представителя Бенина. | The President (spoke in French) I shall now make a statement in my capacity as the representative of Benin. |
Председатель (говорит по английски) Я хотел бы выступить в качестве представителя Соединенного Королевства. | The President I shall make a statement in my capacity as the representative of the United Kingdom. |
Я испытываю особое чувство гордости, находясь здесь сегодня в качестве представителя Королевства Камбоджи. | (spoke in English) It gives me particular pride to be here today as the representative of the Kingdom of Cambodia. |
Г н РАХМАН (Малайзия) (говорит по английски) Малайзия полностью поддерживает заявление представителя Индонезии, который выступал в качестве представителя Председателя Движения неприсоединения. | Mr. RAHMAN (Malaysia) Malaysia fully endorses the statement of the representative of Indonesia, who spoke in his capacity as representative of the Chairman of the Non Aligned Movement. |
Sega также отказалась, оставив Nintendo в качестве единственного представителя большой тройки на этом шоу. | Sega also pulled out of attending at the last minute, leaving Nintendo as the only one of the 'big three' to appear. |
Председатель (говорит по английски) Теперь я сделаю заявление в своем качестве представителя Соединенного Королевства. | The President I shall now make a statement in my capacity as representative of the United Kingdom. |
Председатель (говорит по английски) Теперь я выступлю с заявлением в моем качестве представителя Греции. | The President I shall now make a statement in my capacity as the representative of Greece. |
Председатель (говорит по английски) Сейчас я выступлю с заявлением в моем качестве представителя Бразилии. | The President I shall now make a statement in my capacity as representative of Brazil. |
Я хотел бы открыть эти прения, сделав заявление в своем национальном качестве представителя Дании. | I would like to open the debate by making a statement in my national capacity as the representative of Denmark. |
Председатель (говорит по английски) Сейчас я выступлю с заявлением в моем качестве представителя Греции. | The President I shall now make a statement in my national capacity as the representative of Greece. |
Председатель (говорит по французски) Сейчас я выступлю с заявлением в своем качестве представителя Бенина. | The President (spoke in French) I shall now make a statement in my capacity as the representative of Benin. |
Похожие Запросы : в качестве представителя - в качестве представителя - в качестве представителя - назначить в качестве представителя - выступать в качестве представителя - действовать в качестве представителя - взятый в целом - взятый в целом - взятый в плен - взятый в комбинации - взятый в целом - курс, взятый