Перевод "взятый в плен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
По меньшей мере еще три человека Мура были убиты, а также Роберт Эвери, колонист, взятый в плен британцами. | At least three other members of Moore's crew were also killed, as was Robert Avery, the colonist taken by the British. |
Это автомобиль, взятый напрокат. | This is a rental car. |
В плен? | Captured? |
По поступлении в ЦЛСМ главный следователь просто сообщил ему о том, что он заключен в тюрьму как взятый в плен член УНИТА (Национальный союз за полную независимость Анголы). | On arrival at the CFL, the chief investigator merely stated that he was being held as a UNITA (National Union for the Total Independence of Angola) prisoner. |
попало в плен. | 6, edited by H.W. |
захваченных в плен. | To The Present. |
брали в плен. | You can't. |
Мохаммед Юсуф, взятый живым, был убит в тюрьме. | Mohammed Yusuf, arrested alive, was killed in prison. |
Поэтому целесообразно исключить текст, взятый в квадратные скобки. | The text in square brackets should therefore be deleted. |
И это обязательство, займ взятый у банка В. | So that's the situation we're in. And that's the difficulty that the Fed is somehow trying to unwind. |
Это кризис рынка, взятый из учебника. | This is a textbook market failure. |
Меня взяли в плен. | I was captured. |
Советует сдаться в плен. | He wants us to be his prisoners. |
Мы смогли увидеть любой отдельно взятый нерв. | We've been able to see every single nerve. |
Что ж, это весь город вместе взятый. | Well, it was the whole city. |
Они были взяты в плен. | They were taken prisoner. |
Тома захватили в плен немцы. | Tom was taken prisoner by the Germans. |
её солдат попали в плен. | Major General I.S.O. |
Песочный человек попал в плен. | The S.H.I.E.L.D. |
Я взял ее в плен! | If I'd listened earlier, |
В итоге англичане сдались в плен. | The 35th was across the river. |
Курс, взятый Боливией, потребовал проявления воображения и смелости. | Bolivia apos s course has required daring and imagination. |
Какой то номер взятый 5 раз равняется 15. | Some number of miles times 5 is equal to 15 miles. |
Это больше, чем весь наш транспорт вместе взятый. | That's more than all our transportation. |
Позже он снова попал в плен. | Later, he was captured again. |
В плен попало более 660 тыс. | He was back at work by July. |
Полтора миллиона было взято в плен. | Reynaud was, however, inconsolable. |
Они также взяли в плен священника. | They also captured the priest. |
Говорили, что он попал в плен. | They said he was a prisoner of war. |
Их могли взять в плен живыми! | They might have been captured alive! |
В Равенсбрюке он попал в советский плен. | Soviet troops captured him there in 1945. |
Кажется, он попал в плен в Спотсильвании. | He was captured at Spotsylvania, I think. |
Южные города заперты, и некому отворять их Иуда весь отводится в плен, отводится в плен весь совершенно. | The cities of the South are shut up, and there is none to open them Judah is carried away captive, all of it it is wholly carried away captive. |
Южные города заперты, и некому отворять их Иуда весь отводится в плен, отводится в плен весь совершенно. | The cities of the south shall be shut up, and none shall open them Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive. |
Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними пленплененных твоих, | I will turn again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of your captives in their midst |
Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними пленплененных твоих, | When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them |
и возвращу плен Иуды и плен Израиля и устрою их, как вначале, | I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first. |
и возвращу плен Иуды и плен Израиля и устрою их, как вначале, | And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first. |
Активисты взяли их в плен за проституцию. | Activists captured them for practicing prostitution. |
Он был взят в плен её обаянием. | He fell captive to her charms. |
Коронный гетман Н. Потоцкий попал в плен. | It is the year of the Peace of Westphalia. |
Его воины никого не брали в плен. | Peace in Italy, however, would not last long. |
Население этих городов было уведено в плен. | Some of the evidence for this is contentious. |
Три японских солдата были взяты в плен. | Three Japanese soldiers were taken prisoner. |
В 1969 он был взят в плен правительством. | In 1969, the Rangoon government captured him. |
Похожие Запросы : в плен - взяты в плен - взять в плен - Брать в плен - взятый в целом - взятый в целом - взятый в комбинации - взятый в целом - были захвачены в плен - курс, взятый - взятый инвентарь - взятый заряд