Перевод "видных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Н. Группа видных деятелей | H. Panel of eminent persons |
6. Группа видных деятелей | 6. Panel of Eminent Persons |
ИСКЛЮЧЕНИЯ, САНКЦИОНИРОВАННЫЕ ДЛЯ ВИДНЫХ ДЕЯТЕЛЕЙ, | EXCEPTIONS AUTHORIZED FOR PROMINENT PERSONS DONATING |
b) Исключения для видных деятелей | (b) Eminent persons |
Этот принцип был поддержан рядом видных ученых. | The principle has been commended by a number of authorities. |
Н. Группа видных деятелей . 35 37 11 | H. Panel of eminent persons . . . . . . . . . . . . 35 37 11 |
Но когда мы рассматриваем видных примеров gamification. | But when we examine prominent examples of gamification. |
Е. Группа видных деятелей по вопросам гражданского общества | United Nations Secretary General's Panel |
На заключительном заседании Форума выступил ряд видных деятелей. | The closing session of the Forum was addressed was addressed by a number of dignitaries. |
Доклад независимых видных экспертов по вопросу об осуществлении | Report of the independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action on their second meeting |
На колоннах 24 барельефа с портретами видных отечественных учёных. | On the columns are 24 bas reliefs with portraits of well known Soviet scientists. |
Как и смерть Ельцина, смерть Гайдара страшной силы лакмусовая бумажка, моментальный фотоснимок сознания страны, видных людей в ней и людей не очень видных. | Just as 's death, the death of Gaidar is an extremely powerful litmus test, an instant photo of the consciousness of the country, its public figures and the not so prominent people. |
Еще двое видных московских интеллектуалов выступили за идею покинуть Россию. | In the last month, two other notable Moscow intellectuals have promoted the idea of leaving Russia. |
Картель начал кампанию убийств видных политических деятелей ещё в 1984 году. | One of the earliest assassinations of authority figures by the cartel. |
Последующая деятельность в контексте итогов работы первого совещания независимых видных экспертов. | Follow up on the work of the group of independent eminent experts at its first meeting. |
Ну и чего бы им не глядеть на пару видных мужчин. | Well, they couldn't be staring at a better couple of men. |
Многие из этих представительств находятся в видных организациях и институтах национального уровня. | Many of these representatives are based in prominent national level organizations and institutions. |
Он привел исторические ссылки на видных чернокожих политиков в ряде неафриканских стран. | He made historical references to eminent black politicians in a variety of non African countries. |
Что касается проблем ЛГБТ, ее голос является одним из самых видных в России. | When it comes to LGBT issues, hers is one of the most prominent voices in Russia. |
В 2005 году основное внимание независимых видных экспертов будет сосредоточено на следующих вопросах | In 2005, the independent eminent experts will focus on the following issues |
Намибия вновь рекомендует включить инвалидов в состав группы видных деятелей, созданной Генеральной Ассамблеей. | Namibia reiterated its recommendation that persons with disabilities should sit on the Panel of Eminent Persons established by the General Assembly. |
ii) гражданских лидеров, видных деятелей, национальных и местных политиков, мэров, членов муниципальных советов | (ii) Civic leaders, prominent personalities, national and local politicians, mayors, councillors |
Резкие атаки на видных повстанцев, как она обещает, не будут распространяться куда либо далее. | The scathing attacks on prominent rebels, she promises, aren't going anywhere. |
Термин часто используется в средствах массовой информации в качестве журналистской атаки на видных деятелей. | The term is often employed by the media as an attack on prominent figures. |
Однако в записи всё же присутствуют семплы таких видных артистов как Бьорк и Metallica. | Samples of more prominent artists such as Björk and Metallica are, however, present throughout the record. |
Ниже следует перечень видных деятелей, которые выступили или от имени которых были зачитаны заявления | Statements were delivered by, or on behalf of, the following dignitaries |
Он был одним из видных христианских ученых, который перевел на фарси свыше 60 книг. | He was a notable Christian scholar, having translated over 60 books into Farsi. |
Наведите наблюдателем и проследить Death Zone назначение расстояния до ориентиров и видных особенностей местности. | Place your observer and trace the Death Zone assigning the distances to reference points and prominent terrain features. |
На церемонии открытия, которая прошла под председательством министра юстиции, присутствовал ряд видных деятелей, в частности | The opening ceremony was presided over by the Ministry of Justice and was graced by the presence of many eminent persons such as |
Они представляли 45 стран и пользовались поддержкой фатв 17 самых видных исследователей ислама в мире. | They represented 45 countries and were supported by fatwas from 17 of the world's greatest Islamic scholars. |
Группа видных деятелей высокого уровня вновь подтвердила взаимосвязь между развитием, правами человека, миром и безопасностью. | The High level Panel of Eminent Persons has reconfirmed the interrelationship between development, human rights, peace and security. |
Участники Конференции оценили усилия Комиссии видных деятелей ОИК и исполнение Комиссией возложенной на нее роли. | The Conference appreciated the efforts exerted by the OIC Commission of Eminent Persons and for fulfilling the role entrusted to it. |
1 Комиссия Юга была учреждена в июле 1987 года в составе видных деятелей стран Юга. | 1 The South Commission was established in July 1987 with a membership composed of distinguished individuals from the South. |
для местных видных деятелей в целях проявления доброй воли в контексте выполнения официальных задач Миссии. | Provision is made for hospitality to local dignitaries in the context of good will in the official interest of the Mission. |
b) гражданских лидеров, видных деятелей, национальных и местных политиков, мэров, членов муниципальных советов и других | (b) Civic leaders, prominent personalities, national and local politicians, mayors, councillors and so forth |
Консультативная коллегия состоит из восьми видных деятелей в области международных отношений, морского права и смежных областей. | The Advisory Panel is composed of eight eminent persons in international affairs, the law of the sea and related fields. |
е) приглашать видных национальных деятелей для консультаций и участия в международных мероприятиях, связанных с его мандатом | (e) Inviting national eminent personalities for consultation and participation in international events relevant to its mandate |
i) 70 000 долл. США для оплаты путевых расходов видных деятелей, которые будут приглашены на Встречу | (i) 70,000 for travel costs of eminent personalities to be invited to the Summit |
Здесь один из самых видных специалистов по английской литературе нашего времени, профессор Калифорнийского университета в Беркли, | But here, there one of the most famous literary English scholars of our time is the Berkeley professor, |
Утечка в СМИ частных телефонных разговоров видных лидеров оппозиции породила много вопросов, большинство которых осталoсь без ответа. | The leaking of private phone conversations of a prominent Russian opposition leader to the media has given rise to many issues and left a lot of questions unanswered. |
Эта категория договоров и правовые последствия, с которыми связана такая категоризация, признаются весьма внушительным числом видных ученых. | This category of treaties and the legal consequences attached to this categorization are recognized by an impressive number of authorities. |
Что касается Африканского механизма коллегиального обзора НЕПАД (АМКО), то уже создана группа видных деятелей, разрабатывающих эту программу. | With regard to NEPAD's African Peer Review Mechanism (APRM), the panel of eminent persons making up this programme has already been identified. |
Заслуживает одобрения рекомендация Генерального секретаря ЮНКТАД о созыве группы видных лиц для коллективного анализа путей укрепления организации. | The recommendation of the Secretary General of UNCTAD to convene a group of eminent persons to brainstorm ways to strengthen the organization was welcome. |
213. Исполнительный секретарь ЭКА участвовал в заседаниях группы видных деятелей высокого уровня по проблемам развития в Африке. | 213. The Executive Secretary of ECA participated in the meetings of the panel of high level personalities on African development. |
Эта инициатива получила поддержку со стороны видных представителей общественности лагеря как услуга, предоставляемая всей общине в целом. | The initiative was welcomed by camp notables as a service to the community as a whole. |