Перевод "визитов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
До 74,240 визитов год | BEFORE 74,240 visits year |
МЕРЫ ПО ИТОГАМ ЕГО ВИЗИТОВ | SPECIAL RAPPORTEUR ON CONTEMPORARY FORMS OF RACISM, RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA AND RELATED INTOLERANCE, AND FOLLOW UP TO HIS VISITS |
Мы нанесли более миллиарда домашних визитов. | We made over one billion house calls. |
Рисунок 10 Предварительное планирование торговых визитов | Figure 10 Planning sales visit in advance |
организация коллективного освещения визитов глав государств и правительств. | Arrangements for pool coverage during visits of heads of state or government. |
организация визитов иностранных журналистов и туроператоров в Ригу | organising visits by foreign journalists and tourism operators to Riga |
Палатой национальным органам своих программ визитов на местах. | ThisThis two daytwo day seminarseminar oughtought toto enableenable us,us, aboveabove all,all, toto holdhold anan exchangeexchange ofof views.views. |
Вы, ребята, подбираете самое подходящее время для визитов. | You guys pick swell hours to do your visiting in. |
Мы можем снизить для пациентов количество визитов в клинику. | We can reduce logistical difficulties with patients. |
Информация о взаимосогласованных датах визитов будет сообщена по дипломатическим каналам. | The mutually agreeable dates would be communicated through diplomatic channels. |
Пленарная встреча отметила значительный прогресс, достигнутый в реализации обзорных визитов ССКП. | Plenary noted the excellent progress made in implementation of peer review in KPCS. |
Количество визитов внешних экспертов составило в 1991 году 0,2 человеко лет. | Visits by non resident experts amounted to 0.2 man year in 1991. |
Помощь оказывается посредством экспертных миссий, практикумов или семинаров и учебных визитов. | Assistance is given through expert missions, workshops or seminars and study visits. |
Совершенно необходимо создать механизмы принятия надлежащих мер по итогам этих визитов для обеспечения должного учета выявленных в ходе таких визитов потребностей в технической помощи и других нужд. | It is essential that a proper follow up mechanism to those visits be put into place so as to ensure that technical assistance and other needs identified during the visits are duly taken into account. |
В этой связи Танзания также поддерживает практику визитов КТК в государства члены. | In that respect, Tanzania also supports the conduct of visits by the CTC to Member States. |
КТК завершил первую серию своих визитов, которая началась в марте текущего года. | The CTC has finished its first round of country visits, which began in March this year. |
Кроме того, одиннадцать Участников направили приглашение о проведении у них обзорных визитов. | A further eleven Participants have invited review visits. |
Комиссия рекомендовала увеличить число таких визитов и систематически представлять документацию о их результатах. | The Board recommended that the frequency of the visits should be increased and the outcome of the visits systematically documented. |
Организация визитов позволит наладить более плодотворное взаимодействие между правительством и группой по рассмотрению | A visit would allow more fruitful interaction between the Government and the review team |
Это был один из его первых визитов в африканские страны в качестве вице призедента. | And it's one of his first outings as Vice President to an African country. |
В ближайшее время мы ожидаем визитов в Приштину высокопоставленных представителей из Скопье и Тираны. | We expect high level visits to Pristina from both Skopje and Tirana to take place shortly. |
В большинстве сообщений, поступивших в ходе этих визитов, подтверждались позитивные изменения в Восточном Тиморе | Most of the reports coming from these visits acknowledged positive developments in East Timor |
Это был один из его первых визитов в африканские страны в качестве вице президента. | And it's one of his first outings as Vice President to an African country. |
В 2003 году Санкт Петербург отмечает свое 300 летие обширной программой мероприятий и визитов. | In 2003 St Petersburg is celebrating its 300th anniversary with an intensive programme of events,activities and visits. |
Ежели не подходящий час для семейных визитов, скажите прямо, я зайду в другой раз. | If I'm calling at an unsuitable hour, tell me frankly, I'll come back later. |
Завершил свою поездку Обама двухдневным визитом на Филиппины пожалуй, самым противоречивым из всех его визитов . | Obama concluded his Asian tour with two days in the Philippines perhaps the trip's most controversial stop. |
Король следовал традициям своего отца используя корабль для большого числа своих официальных и частных визитов. | The King followed the traditions introduced by King Haakon, using Norge on both official and private occasions. |
Во время частых визитов её семьи в Мюнхен, она часто играла с её кузеном Альбертом. | During the regular visits with the family in Munich, she often played with her cousin Albert. |
Еще должно состояться несколько визитов, и тогда, надеюсь, появится ясность по поводу времени и места переговоров. | Several visits still need to take place, at which point I hope there will be some clarity as to the time and place of the negotiations. |
Мы также отмечаем, что КТК готовится к первой такой поездке и завершает разработку рамок таких визитов. | We also note that the CTC is preparing for the first of such visits and finalizing the framework within which such visits will be conducted. |
Во время каждого из этих визитов высокопоставленных представителей Организации Объединенных Наций тепло принимал глава правительства Мьянмы. | In each of these visits, the high dignitaries from the United Nations were cordially received by Myanmar's Head of Government. During the visit of H.E. Mr. |
Во время этих визитов Эдвин постоянно находится в наручниках и два надзирателя всегда наблюдают за ним. | During those visits Edwin is in shackles and handcuffs, with two guards present. |
Это, в частности, имело место во время визитов высокопоставленных должностных лиц, таких, как Личный посланник Генерального секретаря г на Амос Вако, а также во время визитов двух делегаций конгресса Соединенных Штатов в августе и сентябре 1993 года. | This particularly occurred during the visits of prominent guests, such as Amos Wako, the Personal Envoy of the Secretary General and the visits during August and September of two United States Congressional staff delegations. |
Членам сообщества и отдыхающим также предлагается участвовать в этом во время их визитов и по возвращению домой. | Members and visitors are also encouraged to engage in these issues during their stay and when they return home. |
Плохое соответствие лекарств и последующих визитов к врачу является основной причиной потери зрения у пациентов с глаукомой. | Poor compliance with medications and follow up visits is a major reason for vision loss in glaucoma patients. |
Специальный комитет постоянно получает информацию о консультациях и их результатах в ходе брифингов и визитов на Токелау. | The Special Committee has been kept informed of consultations and their outcomes through briefings and visits to Tokelau. |
В этом контексте всяческих похвал заслуживает, с нашей точки зрения, начало запланированных визитов КТК в различные государства. | In that context, the beginning of the CTC's programmed visits to States is extremely welcome to us. |
Успешно развивается сотрудничество КТК с международными и региональными организациями, экспертная помощь которых особенно важна при проведении визитов. | The CTC is successfully developing its cooperation with international and regional organizations. Indeed, expert assistance is particularly important when carrying out country visits. |
Кроме того, он даже не говорит о позитивных аспектах того, что он выяснил во время этих визитов. | Not only that, but he did not even report the positive aspects he discovered during those visits. |
В первую неделю нет ни экзаменов, ни тестов, ни приглашенных ораторов, ни визитов министра или других высокопоставленных лиц. | In the first week there are no exams, no tests, no guest speakers, no minister nor top dog visiting. |
Такое сотрудничество предполагает предоставление всей испрашиваемой информации, оказание содействия проведению визитов и принятие последующих мер по выполнению рекомендаций. | That meant providing all requested information, facilitating visits and giving adequate follow up to recommendations. |
Мы с нетерпением визитов к вам и к нам для обмена мнениями и для эффективного решения появляющихся проблем. | TheThe structuralstructural basisbasis ofof thethe nationalnational auditaudit systemsystem has,has, inin ourour opinion,opinion, toto c o m b i n e , c o m b i n e , onon thethe oneone hand,hand, thethe highesthighest |
Некоторых инспекторов он хорошо знал лично, поскольку сидел с ними за одним столом во время своих визитов в Вену. | Some of the inspectors he knew well, having dined with them on collegial terms during visits to Vienna. |
Кроме того, Фонд организовал и финансировал 18 визитов по линии технического содействия в 7 стран получателей из этой группы. | In addition, the Fund arranged and financed 18 technical assistance visits to 7 recipient countries of this group. |
7. С тем чтобы сосредоточиться на вопросах существа, количество визитов вежливости и протокольных поездок должно быть сведено к минимуму. | C 7. In order to concentrate on substantive issues, courtesy and protocol visits shall be kept to a minimum. |