Перевод "викингов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возрождение викингов). | Kradin, A.V. |
усы, корабль викингов, плывущая русалка | a mustache, a Viking ship, a paragliding mermaid, |
В 1066 году завершился Век Викингов. | The Viking age ended in 1035. |
В эпоху викингов Гренландия была более цветущей, чем сейчас. | In Viking times Greenland was greener than today. |
Том сделал пятиминутную презентацию о влиянии викингов на мировую историю. | Tom gave a five minute presentation about the influence of the Vikings on world history. |
Их действия были направлены уже против викингов, имели поселения в Ирландии. | Possibly Danes, their activities were directed against the Foreigners already in Ireland. |
У нас длинная история сильных, отважных, независимых женщин, с самой эпохи викингов. | We have a long history of strong, courageous, independent women, ever since the Viking age. |
В 859 году Агд пал жертвой нападения морских пиратов (викингов) во главе с Гастингом. | ) is one of the oldest villages in France, right behind Béziers (575 B.C. |
Экспансия викингов с девятого века достигла таких территорий как Нормандия, Галисия, Андалусия, Сицилия и Крым. | The Viking expansion from the 9th century onwards reached areas such as Normandy, Galicia, Andalusia, Sicily and Crimea. |
Посетитель возмущается, а хор викингов, сидящих за соседними столиками, начинает петь хвалебную песню SPAMу Spam, Spam, Spam, Spam Lovely Spam! | As the waiter recites the Spam filled menu, a chorus of Viking patrons drowns out all conversations with a song repeating Spam, Spam, Spam, Spam lovely Spam! |
Хотя изменения орбиты Марса будут крошечными, они могут быть измерены радиолокацией с Земли космических аппаратов на поверхности Марса, например, Викингов. | While these perturbations are tiny, they can be accurately measured from radar ranging data from the Earth to spacecraft on the surface of Mars, such as the Viking landers. |
Также экспонируются датские монеты времен викингов, монеты из древнего Рима и Греции, а также примеры монет и валют других культур. | Danish coins from Viking times to the present and coins from ancient Rome and Greece, as well as examples of the coinage and currencies of other cultures, are exhibited also. |
Защищённые, они смогли подобраться к мосту настолько близко, чтобы прикрепить к мосту верёвки, сбросить викингов, и освободить Лондон от оккупации. | Thus protected, they were able to get close enough to the bridge to attach ropes to the piers and pull the bridge down, thus ending the Viking occupation of London. |
Археологический музей рассказывает об истории викингов, уходящей вглубь веков на 11 тыс. лет, что помогает по новому взглянуть на норвежскую культуру и самобытность. | At the Archaeological Museum, visitors can trace Viking history back over 11,000 years, gaining a whole new insight into the foundations of Norwegian culture and identity. |
Хорошо известный по истории викингов, как место вручения ежегодной Нобелевской премии Мира, этот город с 1000 летней историей столица и самый большой город Норвегии. | Well known for its Viking history and as the seat of the annual Nobel Peace Prize award ceremony, the 1000 year old city of Oslo is both the capital of Norway and its largest city. |
В 1976 году, Хеннинг Куре (Henning Kure) и Арне Стэнби (Arne Stenby) в компании с Danish Publishing House, запланировали создание серии комиксов про Викингов. | History During 1976 and 1977, Henning Kure and Arne Stenby at Interpresse, a Danish publishing house, were planning to create a comic series based on the world of the Vikings. |
В это время город находился на краю глубокой бухты Северного моря, что делало его уязвимым к набегам викингов, которые неоднократно нападали на город и в конце IX века разрушили его. | At the time, the town was on the edge of a deep bay of the North Sea, making it vulnerable to raids by the Vikings, who attacked and destroyed it in the 9th century. |
И так, на протяжении веков жители Британии охотно говорили на древнеанглийском языке, но в 700 гг. началась волна набегов викингов, которая продолжалась вплоть до заключения соглашения о разделе острова пополам. | So the centuries passed with Britains happily speaking Old English, but in the 700's, a series of Viking invasions began, which continued until a treaty split the island in half. |
В музее находятся экспонаты 14 тысячелетий истории Дании, от эпохи охотников ледникового периода, викингов, до произведений искусства, созданных во славу Бога в средневековье, когда церковь играла огромную роль в датской жизни. | Exhibitions The museum covers 14,000 years of Danish history, from the reindeer hunters of the Ice Age, Vikings, and works of religious art from the Middle Ages, when the church was highly significant in Danish life. |