Перевод "вине" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Guilt Wine Fault Died

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хишам Вине шутит
And Hisham Wyne jokes
Истина в вине.
Truth is in wine.
Ясно. В вине.
Sure. ...in the wine.
По твоей вине.
And it will be your fault.
Кстати, о вине.
With a bit of wine from the Alsace.
Франция петух в вине
France Coq au vin
Всё по вашей вине.
It's all your fault.
Но подумай о вине.
But think of wine
Авария случилась по вине водителя.
The accident was caused by the error on the part of the driver.
Он признался в своей вине.
He confessed that he was guilty.
Том погиб по моей вине.
Tom died because of me.
Это случилось по твоей вине!
It happened because of your fault!
Я не разбиралась в вине.
I didn't know how to talk about wine.
И дело не в вине.
And it wasn't just to that wine.
Это все по моей вине.
But it was really all my fault.
И все по его вине.
And again, all by his own fault.
По твоей вине я потерял аппетит.
Thanks to you I've lost my appetite.
Как говорили древние, истина в вине.
In wine is truth , said the ancients.
Петух в вине классика французской кухни.
Coq au vin, or rooster in wine, is a French culinary classic.
Том погиб по вине пьяного водителя.
Tom was killed by a drunk driver.
Авария произошла не по моей вине.
The accident wasn't my fault.
Я пропитала сердце всё в вине
My heart is drenched in wine
Все это произошло по моей вине.
All this has happened because of my fault.
Они их готовят в красном вине.
Prepared with red wine.
ко всем святым, если я согрешила в мыслях, словах или поступках по своей вине, по своей прискорбнейшей вине.
And to all the saints, that I have sinned in thought, word and deed... through my fault, through my fault, through my most grievous fault.
Несчастный случай произошел не по твоей вине.
The accident wasn't your fault.
Несчастный случай произошёл не по моей вине.
The accident wasn't my fault.
Они спрашивают тебя о вине и майсире.
They ask you of (intoxicants,) wine and gambling.
Они спрашивают тебя о вине и майсире.
They will question thee concerning wine, and arrow shuffling.
Они спрашивают тебя о вине и майсире.
They ask thee of wine, and gambling.
Они спрашивают тебя о вине и майсире.
They ask you (O Muhammad SAW) concerning alcoholic drink and gambling.
Они спрашивают тебя о вине и майсире.
They ask you about intoxicants and gambling.
Они спрашивают тебя о вине и майсире.
They ask you about drinking and gambling.
Они спрашивают тебя о вине и майсире.
They question thee about strong drink and games of chance.
Я не так много знаю о вине.
I don't know too much about drinking wine.
На сей раз не по моей вине.
I'm glad it's not my fault this time.
Ну, если это не по своей вине...
Well, things like that, that aren't their fault...
В вине неурожайного года аромат будет острым.
A bad year will be sharp.
Петушатина в красном вине с сайта Wikimedia Commons
Coq au vin via Wikimedia Commons
Отпечатки пальцев на ноже свидетельствуют о её вине.
The fingerprints on the knife attest to her guilt.
Их можно запекать, жарить или тушить в вине.
These can be baked, fried or cooked in wine.
Тебя спрашивают (о Мухаммад!) о вине и майсире.
They ask you of (intoxicants,) wine and gambling.
Спрашивают тебя о вине и игре в жеребьи.
They ask you of (intoxicants,) wine and gambling.
Тебя спрашивают (о Мухаммад!) о вине и майсире.
They will question thee concerning wine, and arrow shuffling.
Спрашивают тебя о вине и игре в жеребьи.
They will question thee concerning wine, and arrow shuffling.