Перевод "вини" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не вини жертву. | Don't blame the victim. |
Не вини себя. | Don't blame yourself. |
Не вини их. | Don't blame them. |
Не вини его. | Don't blame him. |
Не вини её. | Don't blame her. |
Не вини Джоан. | Don't blame Joan. |
Вини этого громилу. | Blame this big bully here. |
Не вини Нору. | Don't blame Nora. |
Не вини себя, Том. | Don't blame yourself, Tom. |
Вини меня во всём. | Blame me for everything. |
Не вини меня, Том. | Don't blame me, Tom. |
Не вини себя, дорогая. | Don't blame yourself, honey. |
Вини в этом меня. | Blame me for that. |
Не вини себя, Джордан. | Don't blame yourself, Jordan. |
Не вини в этом её. | Don't blame it on her. |
Не вини меня за это. | Don't blame me for this. |
Не вини в этом Тома. | Don't blame this on Tom. |
Не вини меня в этом. | Don't blame me for that. |
Не вини меня за это. | Don't blame me for that. |
Не вини в происходящем меня. | Don't blame me for what happens. |
Не вини себя за случившееся. | Don't blame yourselves for what happened. |
Не вини меня за подозрительность. | You can't blame me for being suspicious. |
Не вини в этом меня. | Don't blame me. |
Вот видишь. Не вини себя. | Then you don't need to have a bad conscience. |
Ну, Лиззи, не вини себя. | Now, don't blame yourself, Lizzie. |
Не вини себя за это. | Don't go blaming' yourself for that. |
Не вини меня в своих ошибках. | Don't blame me for your mistakes. |
Не вини себя. Это моя вина. | Don't blame yourself. It's my fault. |
Не вини других в своих ошибках. | Don't blame others for your mistakes. |
И не вини себя так сильно. | And don't be so hard on yourself, you know. |
Не вини меня, когда будешь голоден. | Don't blame me when you get hungry! |
Не вини Тома в том, что произошло. | Don't blame Tom for what happened. |
Не вини себя за то, что случилось. | Don't blame yourselves for what happened. |
Не вини Тома за то, что сделала Мэри. | Don't blame Tom for what Mary did. |
Не вини себя. Ты сделал всё, что мог. | Don't blame yourself. You did everything you could. |
Не вини меня. Вы как старая супружеская пара... | You're like an old married... |
Не вини их в том, что произошло в Бостоне. | Don't blame them for what happened back in Boston. |
Письмо г жи Вини Барроуз, Комитет неправительственных организаций по | Letter dated 21 October 1993 from Ms. Vinie Burrows, |
Нет ничего хуже, чем полупустая библиотека , говорит архитектор Вини Маас. | Nothing is worse than a half empty library, said architect Winy Maas. |
...но я посадил его за баранку. Не вини себя, Джо. | Don't blame yourself, Joe. |
Не вини меня, когда опоздаешь в школу. и просто иди впереди меня. | Don't blame me when you get to school late, and just go in front of me. |
Их логика тут очень проста вини во всем жертв, и проблема исчезнет сама собой. | The idea here is simple. Blame the victims and problem goes away. |
г жа Вини Барроуз, Комитет неправительственных организаций по югу Африки (A C.4 48 5 Add.2) | Ms. Vinie Burrows, Non Governmental Organization Committee on Southern Africa (A C.4 48 5 Add.2) |
Обычно книжные полки стоят вдоль фасадов, а в середине располагается большой темный зал, как правило неуютный и безликий , говорит Вини Маас. | Normally book shelves run along the facade, and in the centre there is a large, dark space, which is usually unpleasant and impersonal, says Winy Maas. |
Г н Вини (Швейцария) благодарит Специального докладчика за его доклад и отмечает, что Швейцария оказывает ему свою поддержку в выполнении его мандата. | Mr. Vigny (Switzerland) congratulated the Special Rapporteur for his report and assured him of Switzerland's support in his mandate. |