Перевод "винит" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
винит - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том винит Мэри. | Tom is blaming Mary. |
Том всегда винит себя. | Tom is always blaming himself. |
Том нас не винит. | Tom doesn't blame us. |
Том отчасти винит себя. | Tom partially blames himself. |
В своей неудаче он винит невезение. | He blames his failure on bad luck. |
Том винит Мэри в своих ошибках. | Tom blames Mary for his mistakes. |
Том винит Мэри в смерти Джона. | Tom blames Mary for John's death. |
Том не винит в случившемся Мэри. | Tom doesn't blame Mary for what happened. |
Том не винит Мэри в произошедшем. | Tom doesn't blame Mary for what happened. |
Он говорит, что не винит нас. | He says that he doesn't blame us. |
Вас никто не винит, мистер Мэннинг. | Nobody blames you, Mr. Manning. |
Том не винит Мэри за её безрассудство. | Tom doesn't blame Mary for being mad. |
Том винит Мэри во всех своих проблемах. | Tom blames Mary for all of his problems. |
Том винит тебя в смерти своей жены. | Tom blames you for the death of his wife. |
Том винит вас в смерти своей жены. | Tom blames you for the death of his wife. |
Он только других винит, а себя никогда. | He only blames other people, and never himself. |
Понимаете, она винит себя, и меня тоже. | He's an old hand at this sort of competition. |
Очевидно, что она винит себя за чтото. | She obviously blames herself for something. |
Общество винит лососёвые компании и требует реальной помощи. | Community blames salmon companies and demands real assistance. |
Муж Мэри не винит ее в своих проблемах. | Mary's husband doesn't blame her for his problems. |
Том всё ещё винит тебя в смерти Мэри. | Tom still blames you for Mary's death. |
Том говорит, что не винит в случившемся Мэри. | Tom says he doesn't blame Mary for what happened. |
Том не винит Мэри в том, что произошло. | Tom doesn't blame Mary for what happened. |
Том не винит Мэри в том, что случилось. | Tom doesn't blame Mary for what happened. |
И, естественно, она винит во всем линию отца. | Now she blamed this on my father's side, of course. |
Когда пекарь плохой, он винит во всем муку | If the baker is no good, he blames the flour. |
Однако МВФ винит данную политику в мировой финансовой нестабильности. | Yet the IMF pinned significant blame for global financial instability on this policy. |
Он винит Бэтмена за то, что случилось с ним. | He apparently blames Batman for what happened to him. |
Он винит во всем коррумпированное правительство, возглавляемое несколькими могущественными кланами | He says a corrupt government led by a few powerful clans is to blame |
Том не тот человек, который винит других за свои ошибки. | Tom isn't the kind of person who blames others for his mistakes. |
Том говорит, что не винит Мэри в том, что случилось. | Tom says he doesn't blame Mary for what happened. |
Затем он винит эмбарго в проблемах, которые он создал сам. | Then he blames the embargo for the problems he has created. |
Он винит тебя за всё то, что случилось со мной. | He blames you for everything that's wrong with me. |
АНБ винит внутреннюю ошибку , а не хакеров в прекращении работы сайта | NSA Blames Internal Error, Not Hackers, For Website Crash |
Никто вас не винит, постройтесь как лемминги, вас ведут к воде. | No one condemning you Lined up like lemmings, you led to the water |
Правительство винит Ренамо в инициировании столкновений, обвиняя партию в нападении на солдат. | The government blames Renamo for triggering the clashes, accusing it of attacking soldiers. |
Блогер винит дистрибьюторов фильмов в том, что в кинотеатрах не хватает посетителей | The blogger blames the film distributors for lack of viewers in movie theaters |
Он потерял левую руку несколько лет назад, и винит Супермена за это. | He lost his left arm, for which he blames Superman. |
Она винит меня в том, что наша супружеская жизнь идёт не очень хорошо. | She blames me for the fact that our married life isn't going well. |
С другой стороны, он частично винит себя в том, что в ассоциации нет единства. | On the other hand, he considers the fact that the association does not stick together partially as his own fault. |
На протяжении многих лет Кастро винит во всех внутренних проблемах государства драконовское торговое эмбарго США. | For years, Castro has blamed any internal problems on a draconian US trade embargo. |
Она родила его... и не может признаться даже себе... что винит за это своего мужа. | So she babied him... and she couldn't admit, again even to herself... that she blamed her husband for trapping her. |
Общество винит жертву насилия за то, что она сама провоцирует его, при этом оправдывая действия преступника. | Society blames the rape victim, why and how she plays role in the process, and justifies the rapist s action. The perpetrator often go unpunished, and the victim fears not being taken seriously by police. |
С другой стороны, Шахриар Шафик с блога BlogBDNews24.com винит в сложившейся ситуации отсутствие мультфильмов на языке бенгали | On the other hand Shahriar Shafique at BlogBDNews24.com blames the lack of popular children program in Bangla language televisions for this situation |
Другими словами, Хайятт винит себя и свою организацию за то, что они говорили правильные вещи, но говорили их недостаточно громко. | In other words, Hiatt finds fault with himself and his organization for saying the right thing, but not loudly enough. |