Перевод "винит" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

винит - перевод :
ключевые слова : Blames Blaming Blamed Blame Herself

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том винит Мэри.
Tom is blaming Mary.
Том всегда винит себя.
Tom is always blaming himself.
Том нас не винит.
Tom doesn't blame us.
Том отчасти винит себя.
Tom partially blames himself.
В своей неудаче он винит невезение.
He blames his failure on bad luck.
Том винит Мэри в своих ошибках.
Tom blames Mary for his mistakes.
Том винит Мэри в смерти Джона.
Tom blames Mary for John's death.
Том не винит в случившемся Мэри.
Tom doesn't blame Mary for what happened.
Том не винит Мэри в произошедшем.
Tom doesn't blame Mary for what happened.
Он говорит, что не винит нас.
He says that he doesn't blame us.
Вас никто не винит, мистер Мэннинг.
Nobody blames you, Mr. Manning.
Том не винит Мэри за её безрассудство.
Tom doesn't blame Mary for being mad.
Том винит Мэри во всех своих проблемах.
Tom blames Mary for all of his problems.
Том винит тебя в смерти своей жены.
Tom blames you for the death of his wife.
Том винит вас в смерти своей жены.
Tom blames you for the death of his wife.
Он только других винит, а себя никогда.
He only blames other people, and never himself.
Понимаете, она винит себя, и меня тоже.
He's an old hand at this sort of competition.
Очевидно, что она винит себя за чтото.
She obviously blames herself for something.
Общество винит лососёвые компании и требует реальной помощи.
Community blames salmon companies and demands real assistance.
Муж Мэри не винит ее в своих проблемах.
Mary's husband doesn't blame her for his problems.
Том всё ещё винит тебя в смерти Мэри.
Tom still blames you for Mary's death.
Том говорит, что не винит в случившемся Мэри.
Tom says he doesn't blame Mary for what happened.
Том не винит Мэри в том, что произошло.
Tom doesn't blame Mary for what happened.
Том не винит Мэри в том, что случилось.
Tom doesn't blame Mary for what happened.
И, естественно, она винит во всем линию отца.
Now she blamed this on my father's side, of course.
Когда пекарь плохой, он винит во всем муку
If the baker is no good, he blames the flour.
Однако МВФ винит данную политику в мировой финансовой нестабильности.
Yet the IMF pinned significant blame for global financial instability on this policy.
Он винит Бэтмена за то, что случилось с ним.
He apparently blames Batman for what happened to him.
Он винит во всем коррумпированное правительство, возглавляемое несколькими могущественными кланами
He says a corrupt government led by a few powerful clans is to blame
Том не тот человек, который винит других за свои ошибки.
Tom isn't the kind of person who blames others for his mistakes.
Том говорит, что не винит Мэри в том, что случилось.
Tom says he doesn't blame Mary for what happened.
Затем он винит эмбарго в проблемах, которые он создал сам.
Then he blames the embargo for the problems he has created.
Он винит тебя за всё то, что случилось со мной.
He blames you for everything that's wrong with me.
АНБ винит внутреннюю ошибку , а не хакеров в прекращении работы сайта
NSA Blames Internal Error, Not Hackers, For Website Crash
Никто вас не винит, постройтесь как лемминги, вас ведут к воде.
No one condemning you Lined up like lemmings, you led to the water
Правительство винит Ренамо в инициировании столкновений, обвиняя партию в нападении на солдат.
The government blames Renamo for triggering the clashes, accusing it of attacking soldiers.
Блогер винит дистрибьюторов фильмов в том, что в кинотеатрах не хватает посетителей
The blogger blames the film distributors for lack of viewers in movie theaters
Он потерял левую руку несколько лет назад, и винит Супермена за это.
He lost his left arm, for which he blames Superman.
Она винит меня в том, что наша супружеская жизнь идёт не очень хорошо.
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
С другой стороны, он частично винит себя в том, что в ассоциации нет единства.
On the other hand, he considers the fact that the association does not stick together partially as his own fault.
На протяжении многих лет Кастро винит во всех внутренних проблемах государства драконовское торговое эмбарго США.
For years, Castro has blamed any internal problems on a draconian US trade embargo.
Она родила его... и не может признаться даже себе... что винит за это своего мужа.
So she babied him... and she couldn't admit, again even to herself... that she blamed her husband for trapping her.
Общество винит жертву насилия за то, что она сама провоцирует его, при этом оправдывая действия преступника.
Society blames the rape victim, why and how she plays role in the process, and justifies the rapist s action. The perpetrator often go unpunished, and the victim fears not being taken seriously by police.
С другой стороны, Шахриар Шафик с блога BlogBDNews24.com винит в сложившейся ситуации отсутствие мультфильмов на языке бенгали
On the other hand Shahriar Shafique at BlogBDNews24.com blames the lack of popular children program in Bangla language televisions for this situation
Другими словами, Хайятт винит себя и свою организацию за то, что они говорили правильные вещи, но говорили их недостаточно громко.
In other words, Hiatt finds fault with himself and his organization for saying the right thing, but not loudly enough.