Перевод "виноградари" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
виноградари - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
виноградари, схватив слуг его, иного прибили, иногоубили, а иного побили камнями. | The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned another. |
виноградари, схватив слуг его, иного прибили, иногоубили, а иного побили камнями. | And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. |
Но виноградари сказали друг другу это наследник пойдем, убьем его, и наследство будет наше. | But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' |
Но виноградари сказали друг другу это наследник пойдем, убьем его, и наследство будет наше. | But those husbandmen said among themselves, This is the heir come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. |
снова разведешь виноградники на горах Самарии виноградари, которые будут разводить их, сами будут и пользоваться ими. | Again you shall plant vineyards on the mountains of Samaria the planters shall plant, and shall enjoy its fruit. |
Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле, | Be confounded, you farmers! Wail, you vineyard keepers for the wheat and for the barley for the harvest of the field has perished. |
Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу это наследник пойдем, убьем его и завладеем наследством его. | But the farmers, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and seize his inheritance.' |
снова разведешь виноградники на горах Самарии виноградари, которые будут разводить их, сами будут и пользоваться ими. | Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria the planters shall plant, and shall eat them as common things. |
Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле, | Be ye ashamed, O ye husbandmen howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley because the harvest of the field is perished. |
Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу это наследник пойдем, убьем его и завладеем наследством его. | But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. |
Но виноградари, увидев его, рассуждали между собою,говоря это наследник пойдем, убьем его, и наследство его будет наше. | But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' |
Но виноградари, увидев его, рассуждали между собою,говоря это наследник пойдем, убьем его, и наследство его будет наше. | But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir come, let us kill him, that the inheritance may be ours. |
и в свое время послал к виноградарям раба, чтобы онидали ему плодов из виноградника но виноградари, прибив его, отослали ни с чем. | At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him, and sent him away empty. |
и в свое время послал к виноградарям раба, чтобы онидали ему плодов из виноградника но виноградари, прибив его, отослали ни с чем. | And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard but the husbandmen beat him, and sent him away empty. |