Перевод "виноградник" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
виноградник - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Виноградник Салабка в Трое | Salabka Vineyard, Troja |
Святовацлавский виноградник на Пражском Граде | St. Wenceslas Vineyard at Prague castle |
В последние годы также был восстановлен виноградник Салабка и виноградник св. Клары с виноградарским домом. | In recent years, the Salabka and St. Clara vineyards have also been restored along with the vineyard buildings. |
У его брата виноградник в Остерлихе. | His brother's got a vineyard. |
Ной начал возделывать землю и насадил виноградник | Noah began to be a farmer, and planted a vineyard. |
Ной начал возделывать землю и насадил виноградник | And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard |
В 1817 году он основал первый австралийский виноградник. | He was the first official chief of the clan in about 230 years. |
Виноградник был у Соломона в Ваал Гамоне он отдал этот виноградник сторожам каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников. | Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He leased out the vineyard to keepers. Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit. |
Виноградник был у Соломона в Ваал Гамоне он отдал этот виноградник сторожам каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников. | Solomon had a vineyard at Baal hamon he let out the vineyard unto keepers every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver. |
Теперь мы вместе, рука об руку, возделываем один виноградник. | Here we are, side by side, fellow workers in the vineyard. |
Греша против самого себя подобными мыслями , он как то вошел в свой виноградник и сказал Не думаю, чтобы виноградник мог когда либо сгинуть. | And he walked into his garden, and, (forgetting) his limit, said I cannot imagine that this will ever be ruined, |
Греша против самого себя подобными мыслями , он как то вошел в свой виноградник и сказал Не думаю, чтобы виноградник мог когда либо сгинуть. | He went into his garden and wronging himself said, I do not think that this will ever perish. |
Греша против самого себя подобными мыслями , он как то вошел в свой виноградник и сказал Не думаю, чтобы виноградник мог когда либо сгинуть. | And he entered his garden, wronging himself he said, 'I do not think that this will ever perish |
Греша против самого себя подобными мыслями , он как то вошел в свой виноградник и сказал Не думаю, чтобы виноградник мог когда либо сгинуть. | And he entered his garden, while he was a wrong doer in respect of his own soul he said I imagine not that this shall ever perish. |
Греша против самого себя подобными мыслями , он как то вошел в свой виноградник и сказал Не думаю, чтобы виноградник мог когда либо сгинуть. | And he went into his garden while in a state (of pride and disbelief) unjust to himself. He said I think not that this will ever perish. |
Греша против самого себя подобными мыслями , он как то вошел в свой виноградник и сказал Не думаю, чтобы виноградник мог когда либо сгинуть. | And he entered his garden, wronging himself. He said, I do not think this will ever perish. |
Греша против самого себя подобными мыслями , он как то вошел в свой виноградник и сказал Не думаю, чтобы виноградник мог когда либо сгинуть. | Then he entered his vine yard and said, wronging himself Surely, I do not believe that all this will ever perish. |
Греша против самого себя подобными мыслями , он как то вошел в свой виноградник и сказал Не думаю, чтобы виноградник мог когда либо сгинуть. | And he went into his garden, while he (thus) wronged himself. He said I think not that all this will ever perish. |
Задумает она о поле, и приобретает его от плодов рук своих насаждает виноградник. | She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard. |
и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой | When he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard. |
Задумает она о поле, и приобретает его от плодов рук своих насаждает виноградник. | She considereth a field, and buyeth it with the fruit of her hands she planteth a vineyard. |
и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой | And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. |
Что же сделает хозяин виноградника? Придет и предаст смерти виноградарей, и отдаст виноградник другим. | What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others. |
Что же сделает хозяин виноградника? Придет и предаст смерти виноградарей, и отдаст виноградник другим. | What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. |
Виноградник Салабка расположен над Пражским зоопарком, в местах с необычным видом на влтавскую долину. | The Salabka Wine Trail stretches out above Prague Zoo, over locations with an unusual view over the Vltava valley. |
Однако, в 1853 году Натаниэль приобрел Château Brane Mouton, виноградник Пойяк (Pauillac) в департаменте Жиронда. | However, in 1853 Nathaniel acquired Château Brane Mouton, a vineyard in Pauillac in the Gironde département . |
В 1868 году дядя Натаниэля Джеймс Майер Ротшильд, приобрел расположенный по соседству виноградник Chateau Lafite. | In 1868, Nathaniel's uncle, James Mayer de Rothschild, acquired the neighboring Chateau Lafite vineyard. |
шесть лет засевай поле твое и шесть лет обрезывай виноградник твой, и собирай произведения их, | Six years you shall sow your field, and six years you shall prune your vineyard, and gather in its fruits |
Множество пастухов испортили Мой виноградник, истоптали ногами участок Мой любимый участок Мой сделали пустою степью | Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness. |
Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой | For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. |
шесть лет засевай поле твое и шесть лет обрезывай виноградник твой, и собирай произведения их, | Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof |
Множество пастухов испортили Мой виноградник, истоптали ногами участок Мой любимый участок Мой сделали пустою степью | Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness. |
Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой | For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. |
Он сказал ей когда я стал говорить Навуфею Изреелитянину и сказал ему отдай мне виноградник твой за серебро, или, если хочешь, я дам тебе другой виноградник вместо него , тогда он сказал не отдам тебе виноградникамоего . | He said to her, Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him, 'Give me your vineyard for money or else, if it pleases you, I will give you another vineyard for it.' He answered, 'I will not give you my vineyard.' |
Он сказал ей когда я стал говорить Навуфею Изреелитянину и сказал ему отдай мне виноградник твой за серебро, или, если хочешь, я дам тебе другой виноградник вместо него , тогда он сказал не отдам тебе виноградникамоего . | And he said unto her, Because I spake unto Naboth the Jezreelite, and said unto him, Give me thy vineyard for money or else, if it please thee, I will give thee another vineyard for it and he answered, I will not give thee my vineyard. |
А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести стерегущим плоды его. | My own vineyard is before me. The thousand are for you, Solomon two hundred for those who tend its fruit. Lover |
Придет и погубит виноградарей тех, и отдаст виноградник другим. Слышавшие же это сказали да не будет! | He will come and destroy these farmers, and will give the vineyard to others. When they heard it, they said, May it never be! |
А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести стерегущим плоды его. | My vineyard, which is mine, is before me thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred. |
Придет и погубит виноградарей тех, и отдаст виноградник другим. Слышавшие же это сказали да не будет! | He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid. |
И было после сих происшествий у Навуфея Изреелитянина в Изреели был виноградник подле дворца Ахава, царя Самарийского. | It happened after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria. |
и им сказал идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам. Они пошли. | To them he said, 'You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.' So they went their way. |
И было после сих происшествий у Навуфея Изреелитянина в Изреели был виноградник подле дворца Ахава, царя Самарийского. | And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria. |
и им сказал идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам. Они пошли. | And said unto them Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way. |
И сказал Ахав Навуфею, говоря отдай мне свой виноградник из него будет у меня овощной сад, ибо он близко к моему дому а вместо него я дам тебе виноградник лучше этого, или, если угодно тебе, дам тебе серебра, сколько он стоит. | Ahab spoke to Naboth, saying, Give me your vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near to my house and I will give you for it a better vineyard than it. Or, if it seems good to you, I will give you its worth in money. |
И сказал Ахав Навуфею, говоря отдай мне свой виноградник из него будет у меня овощной сад, ибо он близко к моему дому а вместо него я дам тебе виноградник лучше этого, или, если угодно тебе, дам тебе серебра, сколько он стоит. | And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house and I will give thee for it a better vineyard than it or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money. |
Похожие Запросы : виноградник работник - виноградник область - виноградник персика - виноградник сайт - Виноградник Марты - виноградник обрезка - виноградник владелец - виноградник сообщения