Перевод "виноградников" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сказочно прекрасный город среди виноградников | It is spread on the last hills of the Pálava Mountains and surrounded with vineyards. |
Какое мне дело до виноградников? | What do I care about... vineyards? |
Это с моих старых виноградников. Настоящее немецкое домашнее. | It's my good old German rosehips, home brewed and extremely effective. |
Как и все города и деревни Южной Моравии, Валтице расположен среди виноградников. | And like all the towns and villages in South Moravia, Valtice is also surrounded by vineyards. |
Свое название Винограды получили от виноградников, которые здесь были в средние века. | The name Vinohrady comes from the vineyards that were grown here in the Middle Ages. |
Из плодов финиковых пальм и виноградников вы получаете опьяняющий напиток и добрый удел. | And in fruits of the date palm and the vine, from which you obtain inebriating drinks and excellent food. |
Из плодов финиковых пальм и виноградников вы получаете опьяняющий напиток и добрый удел. | And of the fruits of the palms and the vines, you take therefrom an intoxicant and a provision fair. |
Из плодов финиковых пальм и виноградников вы получаете опьяняющий напиток и добрый удел. | And from the fruits of date palms and grapes, you derive strong drink (this was before the order of the prohibition of the alcoholic drinks) and a goodly provision. |
Из плодов финиковых пальм и виноградников вы получаете опьяняющий напиток и добрый удел. | And from the fruits of date palms and grapevines, you derive sugar and wholesome food. |
Из плодов финиковых пальм и виноградников вы получаете опьяняющий напиток и добрый удел. | And out of the fruits of date palms and grapes you derive intoxicants as well as wholesome sustenance. |
Из плодов финиковых пальм и виноградников вы получаете опьяняющий напиток и добрый удел. | And of the fruits of the date palm, and grapes, whence ye derive strong drink and (also) good nourishment. |
Виноград может быть с виноградников, принадлежащих винзаводу, или его могут купить в других местах. | The grapes may be from vineyards owned by the winery or may be brought in from other locations. |
Владельцы виноградников Шампани оказались в ситуации, когда им платили меньше за меньший объём винограда. | Champenois vineyard owners found themselves in a situation where they were being paid less for fewer grapes. |
Только несколько из бедного народа земли Навузардан, начальник телохранителей, оставил для виноградников и земледелия. | But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers. |
Только несколько из бедного народа земли Навузардан, начальник телохранителей, оставил для виноградников и земледелия. | But Nebuzar adan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen. |
Винодельческое хозяйство содержит 288,84 гектаров виноградников и запас в 12 13 миллионов бутылок на складе. | The area covers 288.84 hectares of vineyards and has 12 to 13 million bottles in stock. |
Благодаря этому и возникла уникальная галерея, посещение которой можно совместить с дегустацией вин с моравских виноградников. | A tour of the cellar gallery can be combined with a tasting of wines from Moravian vineyards. |
Экономика В 1930 х годах в Брезе было полтора десятка виноградников площадью от 30 до 40 га. | Economy In the 1930s, Braize had a half dozen vineyards of 30 to 40 hectares. |
Восточная Моравия является регионом Валашских гор, ганацких равнин, залитых солнцем виноградников, оригинальной кухни и ценных архитектурных памятников. | East Moravia is a region of the Wallachian Mountains, Haná Flatlands, vineyards soaked in sunshine, original gastronomy and valuable architectural monuments. |
Это идеальное сочетание езды на велосипеде по полной виноградников местности и встречи с людьми, посвятившими виноградникам жизнь. | This is the perfect combination of a bike ride through beautiful countryside full of vineyards and meeting people who have devoted their whole lives to cultivating grapes. |
Были и такие, которые говорили мы занимаем серебро на подать царю под залог полей наших и виноградников наших | There were also some who said, We have borrowed money for the king's tribute using our fields and our vineyards as collateral. |
и чтобы не строить домов для жительства нашего и у нас нет ни виноградников, ни полей, ни посева | nor to build houses for us to dwell in neither have we vineyard, nor field, nor seed |
Были и такие, которые говорили мы занимаем серебро на подать царю под залог полей наших и виноградников наших | There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards. |
и чтобы не строить домов для жительства нашего и у нас нет ни виноградников, ни полей, ни посева | Nor to build houses for us to dwell in neither have we vineyard, nor field, nor seed |
Вы можете также отправиться на экскурсию в Национальный парк Подыйе и посетить Шобес, один из лучших виноградников в Европе. | You can also take a trip to the Podyjí National Park and visit Šobes, one of the best vineyards in Europe. |
После эпидемии филлоксеры (phylloxera) в конце XIX века восстановление виноградников началось только в 1906 году с использованием прививного растительного материала. | After the phylloxera damage at the end of the 19th century, it was only in 1906 that the vineyards began to recover with grafted planting material. |
Приведи им притчей двух человек одному Мы устроили два сада из виноградников, окружили их пальмами и устроили между ними посевы | Tell them the parable of two men. We gave one two gardens of grapes surrounded by date palm trees, with corn fields in between. |
Приведи им притчей двух человек одному Мы устроили два сада из виноградников, окружили их пальмами и устроили между ними посевы | And relate to them the account of the two men to one We gave two gardens of grapes, and covered them with date palms and kept farms between them. |
Из плодов финиковых пальм и виноградников вы получаете опьяняющий напиток и добрый удел. Воистину, в этом знамение для людей размышляющих. | And from the fruits of date and grapes, for you make juices and good nourishment from them indeed in this is a sign for people of intellect. |
Приведи им притчей двух человек одному Мы устроили два сада из виноградников, окружили их пальмами и устроили между ними посевы | And strike for them a similitude two men. To one of them We assigned two gardens of vines, and surrounded them with palm trees, and between them We set a sown field |
Приведи им притчей двух человек одному Мы устроили два сада из виноградников, окружили их пальмами и устроили между ними посевы | Propound thou unto them the similitude of two men. We appointed to one of them two gardens of vine and hedged both with date palms, and We placed in between the twain tillage. |
Из плодов финиковых пальм и виноградников вы получаете опьяняющий напиток и добрый удел. Воистину, в этом знамение для людей размышляющих. | And also a lesson for you in the fruits of the date palms and the grapes whereof ye take a liquor and a provision goodly verily therein is a sign far a people who understand. |
Приведи им притчей двух человек одному Мы устроили два сада из виноградников, окружили их пальмами и устроили между ними посевы | And put forward to them the example of two men unto one of them We had given two gardens of grapes, and We had surrounded both with date palms and had put between them green crops (cultivated fields etc.). |
Приведи им притчей двух человек одному Мы устроили два сада из виноградников, окружили их пальмами и устроили между ними посевы | And cite for them the parable of two men. To one of them We gave two gardens of vine, and We surrounded them with palms trees, and We placed between them crops. |
Приведи им притчей двух человек одному Мы устроили два сада из виноградников, окружили их пальмами и устроили между ними посевы | (O Muhammad), propound a parable to them. There were two men of whom We bestowed upon one of the two vineyards, surrounding both of them with date palms and putting a tillage in between. |
Приведи им притчей двух человек одному Мы устроили два сада из виноградников, окружили их пальмами и устроили между ними посевы | Coin for them a similitude Two men, unto one of whom We had assigned two gardens of grapes, and We had surrounded both with date palms and had put between them tillage. |
Побывайте в прелестном краю белоснежных скал, цветущих лугов, пойменных лесов, романтических руин средневековых крепостей, хрустальных озёр и солнцем залитых виноградников. | Visit this beautiful landscape of dazzlingly white rocks, blossoming meadows, lowland forests, romantic ruins of medieval castles, crystal clear lakes and sun drenched vineyards. |
В Германии виноградниками занято около 102 000 гектаров, что составляет примерно одну десятую от площади виноградников в Испании, Франции или Италии. | Germany has about 102,000 hectares (252,000 acres or 1,020 square kilometers) of vineyard, which is around one tenth of the vineyard surface in Spain, France or Italy. |
Разница в качестве Агиоргитико из разных виноградников вокруг Немеи привела некоторых греческих производителей вина к необходимости создания Классификационной системы вина (cru). | The variance in quality of Agiorgitiko from the different vineyards around Nemea have led some Greek wine producers to investigate developing a cru classification system. |
За 10 лет виноградной лозой была засажена площадь более чем 150 000 га и к 1960 году общая площадь виноградников достигла 220 000 га. | Over 150,000 hectares were planted in 10 years, and by 1960 the total vineyard area had reached 220,000 hectares. |
Оккупация Агдамского района нанесла серьезный ущерб сельскому хозяйству Азербайджана, поскольку на Агдамский район приходится значительная часть поголовья скота Республики, посевов пшеницы, хлопка и виноградников. | livestock, wheat, grapes and cotton. |
Попробуйте изумительные вина из виноградников в Мельнике и некоторые типичные блюда чешской кухни, вы также не сможете обойтись и без всемирно известного пива из Пльзени. | Try superb wine from the vineyard in Mělník or enjoy some of the typical specialities of Czech cuisine, which must not fail to include the world famous beer from Plzeň. |
и смотрите, когда выйдут девицы Силомские плясать в хороводах, тогда выйдите из виноградников и схватите себе каждый жену из девиц Силомских и идите в землю Вениаминову | and see, and behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come out of the vineyards, and each man catch his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin. |
доколе я не приду и не возьму вас в землю такую же, как и ваша земля, в землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников. | until I come and take you away to a land like your own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards. |
и смотрите, когда выйдут девицы Силомские плясать в хороводах, тогда выйдите из виноградников и схватите себе каждый жену из девиц Силомских и идите в землю Вениаминову | And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin. |