Перевод "виноградом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Огромная двутавровая балка... корзина с виноградом... трубогиб... миллиард коробок. | Giant I beam... basket with grapes... pipe bender... a billion boxes. |
Значения, показываемые виноградом, который поступает в торговлю, обычно, существенно выше предлагаемых. | Usually the values reached by grapes in trade were much higher than the values proposed. |
Ага. Вон там теннисный корт. Там беседка с виноградом, а там роща. | There's the tennis court up there, grape arbor there, and a grove there. |
Пхододжу (хангыль 포도주 ханча 葡萄酒) делают из рисового вина, смешанный с виноградом. | Podoju (포도주, 葡萄酒) is made from rice wine that is mixed with grapes. |
Комиссия, возглавляемая бывшим судьей Верховного Суда Элияху Виноградом, только что опубликовала промежуточный доклад своей работы. | The commission, headed by retired Supreme Court judge Eliyahu Winograd, has just published its interim report. Its criticism of Olmert, Defense Minister Amir Peretz, and Chief of Staff Dan Halutz set forth in a detailed and meticulous 117 page assessment is harsh, but not surprising. |
Комиссия, возглавляемая бывшим судьей Верховного Суда Элияху Виноградом, только что опубликовала промежуточный доклад своей работы. | The commission, headed by retired Supreme Court judge Eliyahu Winograd, has just published its interim report. |
SHRDLU ранняя программа понимания естественного языка, разработанная Терри Виноградом в MIT в 1968 1970 годах. | SHRDLU was an early natural language understanding computer program, developed by Terry Winograd at MIT in 1968 1970. |
или будет у тебя сад с пальмами и виноградом, и ты проведешь между ними каналы, | Or, until you acquire an orchard of date palm trees and grapes, and produce rivers flowing through it |
или будет у тебя сад с пальмами и виноградом, и ты проведешь между ними каналы, | Or you have a garden of date palms and grapes, and you make gushing rivers to flow in it. |
или будет у тебя сад с пальмами и виноградом, и ты проведешь между ними каналы, | or till thou possessest a garden of plants and vines, and thou makest rivers to gush forth abundantly all amongst it, |
или будет у тебя сад с пальмами и виноградом, и ты проведешь между ними каналы, | Or there be for thee a garden of date palms and wine, and thou causest in the midst thereof rivers to gush forth. |
или будет у тебя сад с пальмами и виноградом, и ты проведешь между ними каналы, | Or you have a garden of date palms and grapes, and cause rivers to gush forth in their midst abundantly |
или будет у тебя сад с пальмами и виноградом, и ты проведешь между ними каналы, | Or you have a garden of palms and vines then cause rivers to gush pouring through them. |
или будет у тебя сад с пальмами и виноградом, и ты проведешь между ними каналы, | or that there be a garden of palms and vines for you and then you cause rivers to abundantly flow forth through them |
или будет у тебя сад с пальмами и виноградом, и ты проведешь между ними каналы, | Or thou have a garden of date palms and grapes, and cause rivers to gush forth therein abundantly |
или пока не будет у тебя сада с пальмами и виноградом, и проложишь ты между ними реки, | Or, until you acquire an orchard of date palm trees and grapes, and produce rivers flowing through it |
или пока не будет у тебя сада с пальмами и виноградом, и проложишь ты между ними реки, | Or you have a garden of date palms and grapes, and you make gushing rivers to flow in it. |
или пока не будет у тебя сада с пальмами и виноградом, и проложишь ты между ними реки, | or till thou possessest a garden of plants and vines, and thou makest rivers to gush forth abundantly all amongst it, |
или пока не будет у тебя сада с пальмами и виноградом, и проложишь ты между ними реки, | Or there be for thee a garden of date palms and wine, and thou causest in the midst thereof rivers to gush forth. |
или пока не будет у тебя сада с пальмами и виноградом, и проложишь ты между ними реки, | Or you have a garden of date palms and grapes, and cause rivers to gush forth in their midst abundantly |
или пока не будет у тебя сада с пальмами и виноградом, и проложишь ты между ними реки, | Or you have a garden of palms and vines then cause rivers to gush pouring through them. |
или пока не будет у тебя сада с пальмами и виноградом, и проложишь ты между ними реки, | or that there be a garden of palms and vines for you and then you cause rivers to abundantly flow forth through them |
или пока не будет у тебя сада с пальмами и виноградом, и проложишь ты между ними реки, | Or thou have a garden of date palms and grapes, and cause rivers to gush forth therein abundantly |
или пока не будет у тебя сада с пальмами и виноградом, и проложишь ты между ними реки, | Or until you have a garden of date palms and vines and you make streams gush through it. |
И последнее, о чем я хочу сказать, и это немного странно в аналогии с виноградом это ожидаемые будущие цены . | And then the last one I'll cover, and it's a little bit strange in the grape analogy, is the expected future prices. |
Здесь находится и экспозиция технических зданий, луговодческое хозяйство и виноградники с настоящим виноградом, историческими давильными прессами и винными погребами. | You will also find an exhibition here of technical buildings, meadow farming and viniculture with a real vineyard, historical pressing plant and wine cellars. |
Каждый раз, когда меня навещал человек, которого я не знал, и который угощал меня виноградом раз в три месяц, меня обыскивали. | Every time I had a visit by a person who I did not know who would feed me grapes, once every three months, I was strip searched. |
Шестьдесят лет назад Арак был скромной деревней, известной американским войскам своим виноградом в настоящее время чиновники из Пентагона выделяют его как индустриальный город, который является неотъемлемой частью беспокоящей ядерной программы Ирана. | Relations between the United States and Iran have been officially non existent since a group of radical students stormed the US embassy in Teheran 25 years ago this week taking sixty six Americans hostage for 444 days. Sixty years ago, Arak was a humble village known to US troops for its grapes today Pentagon officials hone in on it as an industrial city that is integral to Iran s worrisome nuclear program. |
Шестьдесят лет назад Арак был скромной деревней, известной американским войскам своим виноградом в настоящее время чиновники из Пентагона выделяют его как индустриальный город, который является неотъемлемой частью беспокоящей ядерной программы Ирана. | Sixty years ago, Arak was a humble village known to US troops for its grapes today Pentagon officials hone in on it as an industrial city that is integral to Iran s worrisome nuclear program. |
Делегация Франции отметила, что также существует возможность внесения поправок в стандарты с целью упрощения перечней, как это было сделано в случае со столовым виноградом, когда внесение поправки в стандарт привело к исключению перечня. | The delegation of France said that it was also a possibility to amend the standards so that the lists would be simplified as a consequence as had been done in the case of table grapes, where an amendment to the standard had led to the deletion of a list. |
В те дни я увидел в Иудее, что в субботу топчут точила, возят снопы и навьючивают ослов вином, виноградом, смоквами и всяким грузом, и отвозят в субботний день в Иерусалим. И я строго выговорил им в тот же день, когда они продавали съестное. | In those days saw I in Judah some men treading winepresses on the Sabbath, and bringing in sheaves, and loading donkeys as also wine, grapes, and figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day and I testified against them in the day in which they sold food. |
В те дни я увидел в Иудее, что в субботу топчут точила, возят снопы и навьючивают ослов вином, виноградом, смоквами и всяким грузом, и отвозят в субботний день в Иерусалим. И я строго выговорил им в тот же день, когда они продавали съестное. | In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day and I testified against them in the day wherein they sold victuals. |