Перевод "вирусу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это позволяет вирусу создавать произвольную последовательность протеинов. | And by doing that, it allows the virus to express random protein sequences. |
Эта птица чрезвычайно восприимчива к вирусу Западного Нила. | Diseases This bird is extremely susceptible to West Nile virus. |
Как мы можем оставаться невосприимчивыми к этому вирусу? | So, how can we still stay immune? |
Соединенным Королевством будет подготовлен справочный документ по вирусу пятнистого увядания томатов. | The United Kingdom will prepare a background paper on tomato spotted wilt virus. |
Тест на ВИЧ лишь показывает наличие вируса или антител к вирусу в организме. | For most people, HIV antibodies reach a detectable level after two to six weeks. |
Употребление наркотиков и пристрастие к ним подобны заразному вирусу, распространяющемуся со скоростью эпидемии. | Drug consumption and addiction are like a contagious virus spreading in an epidemic. |
Стоит лишь вирусу появиться, как самый незначительный кашель мгновенно разнесёт его среди населения. | And once a virus touches down, sometimes all it takes is one sneeze to spread the infection throughout the community. |
Недавно мы стали свидетелями случая, когда исследователи добавили опасности вирусу птичьего гриппа H5N1. | We recently saw a case where some researchers made the H5N1 avian influenza virus more potent. |
Если этому вирусу не противодействовать, то он может привести к первой пандемии XXI века. | If left unchallenged, that virus could cause the first pandemic of the twenty first century. |
Антитела могут продолжать оставаться эффективным защитным механизмом даже тогда, когда вирусу удаётся проникнуть в клетку. | Antibodies can continue to be an effective defence mechanism even after viruses have managed to gain entry to the host cell. |
Marvel Zombies Во вселенной Marvel Zombies Блэкхарт один из тех немногих, кто невосприимчив к вирусу. | Other versions Marvel Zombies Blackheart is seen in Marvel Zombies 3 as one of the ones who are immune to the virus. |
Но ведь это совсем не высокая цена за иммунитет к вирусу, который способен убить вас. | Now, now it's certainly true that international travel is common, it's certainly likely that people who have polio get on a plane and travel to the United States, and remember only about one out of every 200 people who get polio are paralyzed by that, that virus. So there are many people who don't have evident symptoms of Polio who still could be contagious. |
По причине отсутствия более ранней воздействия этого вируса, собаки не обладают природным иммунитетом к этому вирусу. | Because of the lack of previous exposure to this virus, dogs have no natural immunity to this virus. |
Однако, к тому времени ребенок выработал имунную реакцию к мертвому вирусу бешенства, и это стимулировало защиту. | But by that time, the child had developed an immune response from the killed rabies virus that induced protection. |
Нехватка работников здравоохранения, услуг и расходных материалов не позволили многим людям получить лечение, позволяя вирусу распространяться дальше. | The shortage of health workers, facilities, and supplies prevented many people from receiving treatment, allowing the virus to spread further. |
Сдаётся мне, что мы должны, подобно вирусу, не дожидаясь того, что СМИ или влиятельные люди... ...распространят информацию. | I think we should... Like viruses, as a grassroots movement... don't expect anything from the media or the powerful |
И через процесс выборочной эволюции мы пришли от вируса, который сделал второсортную батарейку к вирусу, который сделал хорошую батарейку, а потом к вирусу, который сделал очень мощную батарейку. Все они были сделаны при комнатной температуре, фактически на обычном столе. | And so through a process of selection evolution, we went from being able to have a virus that made a crummy battery to a virus that made a good battery to a virus that made a record breaking, high powered battery that's all made at room temperature, basically at the benchtop. |
Проблема возникла, когда мы позволили вирусу перейти от них к нам, выращивая в неволе виверр и других животных. | Our problem arose when we enabled the virus to move from its normal home into us, by farming civet cats and other animals. |
Делегация Соединенного Королевства выразила готовность подготовить дискуссионный документ по вирусу пятнистого увядания томатов для одной из предстоящих сессий. | The delegation of the United Kingdom offered to prepare a discussion paper on tomato spotted wilt virus for one of the forthcoming sessions. |
Потому что может произойти вот что вот бактерия, которая становится устойчивой к вирусу на очень поздней стадии размножения. | Because, what can happen is here we have a bacterium that becomes resistant to the virus very late in the reproduction. |
Так, мы вырабатываем прекрасный иммунитет к вирусу гепатиту В, или к вакцине, которая применяется в нашей стране, в | And in fact, we make excellent immune response to the hepatitis B virus or to a vaccine given out in this country, in the |
И я закрашиваю эти маленькие ячейки синим цветом, если в геноме другого вируса есть последовательности, идентичные вирусу Коксаки. | And I'm coloring these small windows blue if another virus shares an identical sequence in its genome to that virus. |
Выборы пяти членов Координационного совета Программы Объединенной программы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека синдрому приобретенного иммунодефицита (ЮНЭЙДС) | Election of five members of the Programme Coordination Board of the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS) |
Считается, что необходимо несколько передач вируса от человека к человеку в быстрой последовательности, чтобы вирусу хватило времени мутировать в ВИЧ. | It is thought that several transmissions of the virus from individual to individual in quick succession are necessary to allow it enough time to mutate into HIV. |
У него очень простая структура ДНК, поэтому ему можно вставить дополнительную ДНК последовательность. Это позволяет вирусу создавать произвольную последовательность протеинов. | Well, it has a simple DNA structure that you can go in and cut and paste additional DNA sequences into it, and by doing that, it allows the virus to express random protein sequences. |
Когда система приобретённого иммунитета у позвоночных сталкивается с вирусом, она образует специфические антитела, присоединяющиеся к вирусу и часто делающие его неопасным. | When the adaptive immune system of a vertebrate encounters a virus, it produces specific antibodies that bind to the virus and often render it non infectious. |
Бюро предложило подготовить дискуссионный документ по вирусу пятнистого увядания томатов для выяснения ситуации, а также включить в стандарт стеблевую нематоду картофеля. | The bureau proposed to create a discussion paper on tomato spotted wilt virus to monitor the situation and to include the potato rot nematode in the Standard. |
Полиомавирус клеток Меркеля близок к вирусу SV40 и полиомавирусам мышей, которые более 50 лет использовались как животные модели для изучения вирусного рака. | Merkel cell polyomavirus closely related to SV40 and mouse polyomaviruses that have been used as animal models for cancer viruses for over 50 years. |
В 2013 году было обнаружено, что с DPP4 связывается один из коронавирусов, подобный вирусу SARS (Middle East Respiratory Syndrome coronavirus) и, т. | A new coronavirus related to SARS, named Middle East respiratory syndrome coronavirus, has been found to bind to DPP4. |
И подобно вирусу эти искажённые ценности теперь проникают . во все сферы жизни государства, в СМИ, в индустрию развлечений и даже в образование. | And, like a virus, this disorder now permeates every facet of . government news media entertainment and even academia. |
Мы смогли разработать вирус, который фактически окрашивает молекулы и выстраивает их на поверхности вируса и они работают как антенна, которая распределяет энергию по вирусу. | And what we've been able to do is engineer a virus to basically take dye absorbing molecules and line them up on the surface of the virus so it acts as an antenna, and you get an energy transfer across the virus. |
Мы смогли разработать вирус, который фактически окрашивает молекулы и выстраивает их на поверхности вируса, и они работают как антенна, которая распределяет энергию по вирусу. | And what we've been able to do is engineer a virus to basically take dye absorbing molecules and line them up on the surface of the virus so it acts as an antenna, and you get an energy transfer across the virus. |
Вскоре после начала кампании история стала распространяться подобно вирусу, и хэштег JusticeForHanna быстро стал одним из 15 самых популярных хэштегов в Африке в 2014 году. | Soon after the launch of the campaign, the story went viral and JusticeForHanna quickly became one of the top 15 trending hashtags in Africa in 2014. |
Инициативы в области совместных действий, например, новая межучрежденческая программа по вирусу иммунодефицита человека синдрому приобретенного иммунодефицита (ВИЧ СПИД), также должны шире использоваться в других областях. | Initiatives for joint action, such as the new inter agency programme on the human immunodeficiency virus acquired immunodeficiency syndrome (HIV AIDS), should similarly be expanded to other areas. |
Он, действительно, очень близок к мышиному вирусу, и поэтому мы могли бы назвать этот вирус ксенотропным, так как он инфицирует виды организмов, не только мышей. | Its closest relative is, in fact, from mice, and so we would call this a xenotropic retrovirus, because it's infecting a species other than mice. |
Однако до сих пор фармацевтические компании не уделяли особого внимания вирусу Эбола, поскольку, как им казалось, невыгодно разрабатывать препарат, необходимый населению, которое не может себе его позволить. | But until now drug companies had largely ignored Ebola, because there appeared to be little profit in developing a drug for populations that could not afford to pay for it. |
И по вирусу можно заключить, что мужчины с генной мутацией в этом антивирусном защитном ферменте и с опухолью, в 40 процентах обладают признаками, свидетельствующими о новом ретровирусе. | And what I'm telling you here from the signal, is that men who have a mutation in this antiviral defense enzyme, and have a tumor, often have 40 percent of the time a signature which reveals a new retrovirus. |
i) записка Генерального секретаря о выборах пяти членов Координационного совета Программы объединенной программы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека синдрому приобретенного иммунодефицита (ЮНЭЙДС) (E 2005 9 Add.7) | (i) Calendar of conferences and meetings in the economic, social and related fields. |
Итак, они провели эксперимент и пришли к следующему выводу они доказали математически, что, определённо, некоторые бактерии в этой популяции были устойчивы к вирусу, с которым они никогда раньше не встречались. | So they've done the experiment and what they found was this. And so they concluded Clearly and they've shown this matematically clearly some bacteria in this population were resistant to a virus that they've never seen before. |
обращая особое внимание на то, что ликвидация вредных традиций или обычаев будет содействовать уменьшению уязвимости женщин и девочек к вирусу иммунодефицита человека синдрому приобретенного иммунодефицита (ВИЧ СПИД) и другим передаваемым половым путем инфекциям, | Emphasizing that the elimination of harmful traditional or customary practices will contribute to reducing the vulnerability of women and girls to the human immunodeficiency virus acquired immunodeficiency syndrome (HIV AIDS) and other sexually transmitted infections, |
Но у этого эксперимента есть следующий недостаток они вводят смертельный вирус, и, быть может, у бактерии есть механизм выработки устойчивости или терпимости к этому вирусу, но не к такому, который убивает её мгновенно. | But one problem with their experiment is clearly that, well, they introduce a deadly virus maybe the bacteria have a mechanism to develop resistance or tolerance to this virus, but not to one that kills them instantaneously. |
После того как эта фабрика по производству противоящурной вакцины была подключена к программе по биологическому оружию, она стала использоваться также для проведения исследований по трем вирусам по вирусу верблюжьей оспы, энтеровирусу 70 и ротавирусу человека. | The plant was also used, after its acquisition by the biological weapons programme, for research on three viruses camelpox, enterovirus 70 and human rotavirus. |