Перевод "включенными" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Lights Andi Headlights Keepin Rolling

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ВКЛЮЧЕННЫМИ В ПРИЛОЖЕНИЕ I
REVIEW OF COMMUNICATIONS FROM ANNEX I PARTIES
Т.е. они останутся включенными.
So they are going to stay up. This one has one to the right on so it is going to come to life.
Да, с включенными мозгами.
Yeah, with the top of her head.
КОНВЕНЦИИ, ВКЛЮЧЕННЫМИ В ПРИЛОЖЕНИЕ I
PARTIES TO THE CONVENTION
Сторонами, не включенными в приложение I
Examples of measures that have been implemented, or are being planned, by non Annex I Parties
два национальных эксперта будут выделены сторонами, включенными в приложение II, и два сторонами, не включенными в приложение II
2 national experts would come from Annex II Parties and 2 from non Annex II Parties
Она призвана обеспечить представление Сторонами, включенными в приложение I к Конвенции (Сторонами, включенными в приложение I), количественных данных в стандартном формате и облегчить процесс сопоставления кадастровых данных между Сторонами, включенными в приложение I.
It is designed to ensure that Parties included in Annex I to the Convention (Annex I Parties) report quantitative data in a standardized format, and to facilitate the comparison of inventory data across Annex I Parties.
Эта модель также использовалась для оценки возможных неблагоприятных последствий для торговых отношений между Сторонами, включенными в приложение В, и Сторонами, не включенными в него.
The model was also used to estimate the possible adverse consequences on trade interactions between Annex B and non Annex B countries.
ВОО приветствовал представление первоначальных национальных сообщений 120 Сторонами, не включенными в приложение I, и представление вторых национальных сообщений тремя Сторонами, не включенными в приложение I.
The SBI welcomed the submission of initial national communications by 120 non Annex I Parties and the submission of second national communications by three non Annex I Parties.
Это было обусловлено объемом вопросника и включенными в него правилами редактирования.
This was due to the length of the questionnaire and the included edit rules.
b) Рассмотрение должно обеспечивать тщательную и всеобъемлющую техническую оценку осуществления обязательств по РКИК отдельными сторонами, включенными в приложение I, и Сторонами, включенными в приложение I, в целом.
(b) The review should provide a thorough and comprehensive technical assessment of the implementation of FCCC commitments by individual Annex I Parties and Annex I Parties as a whole.
Сами информагентства не заинтересованы в том, чтобы быть включенными в список СМИ.
Web based news agencies do not want to be considered as mass media outlets.
Они были первыми новичками, включенными в стартовый состав UCLA с 1979 года.
They were the first two freshmen to start at UCLA since the 1979 season.
Иски, возбужденные лицами и организациями, включенными в Сводный перечень, или затрагивающие их
Litigation by or relating to individuals and entities on the Consolidated List
Иски, возбужденные лицами и организациями, включенными в Сводный перечень, или затрагивающие их
It includes only cases involving individuals and entities listed pursuant to the Al Qaida Taliban sanctions, and not challenges to other United Nations sanctions programmes, such as the case of Bosphorus Airways v.
обзор финансовой помощи и передачи технологии, обеспеченных Сторонами, включенными в приложение II
overview of financial assistance and technology transfer provided by Annex II Parties
Ряд Сторон сотрудничают со Сторонами, включенными в приложение I к Конвенции (Сторонами, включенными в приложение I), по линии их национальных учреждений, где проводятся экологические исследования по оценке уязвимости и адаптации.
Some Parties collaborate with Parties included in Annex I to the Convention (Annex I Parties) through their national institutes where environmental studies on vulnerability and adaptation assessment are conducted.
Другими колониями, первоначально включенными в юрисдикцию, были Гамбия и Золотой Берег (современная Гана).
The other colonies originally included in the jurisdiction were the Gambia and the British Gold Coast (modern Ghana).
Мы чистосердечно согласились со всеми принципами, включенными в предусматриваемый инициативой Европейского союза мандат.
We have sincerely accepted all the principles incorporated in the mandate of the European Union Initiative.
агрегирование финансовой помощи, представленной Сторонами, включенными в приложение II, которые сообщили соответствующие данные
aggregation of financial assistance provided by reporting Annex II Parties
D. Прогнозы и воздействие политики и мер, принятых сторонами, включенными в приложение I
D. Projections and effects of policies and measures adopted by Annex I Parties
D. Прогнозы и воздействие политики и мер, принятых Сторонами, включенными в приложение I
D. Projections and effects of policies and measures adopted by Annex I Parties
В Европе обработка семян защитными средствами, включенными в драже, обычно снижает гибель всходов.
In Europe, the seed treatment incorporated into pellets will usually contain seedling loss es, but in a year of high infestation this seed treatment may not cope, and further sprays are needed to prevent loss of seedlings and plant population.
В одном проценте случаев контроль был установлен лишь над веществами, включенными в Таблицу I.
Eighty three per cent of the reporting Governments, compared with 84 per cent in the previous cycle, had placed both Table I and Table II substances under control.
f) рассмотреть пути оказания содействия развитию совместных исследований и разработок в области технологии для смягчения и адаптации между Сторонами, включенными в приложение II к Конвенции, и Сторонами, не включенными в приложение I к Конвенции
FCCC SBSTA 2005 L.11 Emissions from fuel used for international aviation and maritime Rev.1 transport. Revised draft conclusions proposed by the Chair
Вставка 1 Конкретные потребности в области исследований, указанные некоторыми Сторонами, не включенными в приложение I
Box 1 Specific areas of research need highlighted by some non Annex I Parties
Во вставке 4 приведены некоторые примеры потребностей, которые были выявлены Сторонами, не включенными в приложение I.
Box 4 shows some examples of needs identified by non Annex I Parties.
Они также отметили необходимость дальнейшего изучения возможностей сотрудничества со странами Сторонами Конвенции, включенными в Приложение IV.
They also noted that the possibilities for cooperation with the Annex IV country Parties should also be further explored.
с) оценка совокупного воздействия мер, принятых сторонами, включенными в приложение I, в разбивке по газам и
(c) An estimate of the aggregate effects of measures undertaken by Annex I Parties, classified by gas and
Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) рассмотрел документ FCCC SBI 2005 INF.2, содержащий список проектов, представленных Сторонами, не включенными в приложение I к Конвенции (Сторонами, не включенными в приложение I), в соответствии с пунктом 4 статьи 12 Конвенции.
The Subsidiary Body for Implementation (SBI) considered document FCCC SBI 2005 INF.2 containing the list of projects submitted by Parties not included in Annex I to the Convention (non Annex I Parties) in accordance with Article 12, paragraph 4, of the Convention.
Представление вторых и, в соответствующих случаях, третьих национальных сообщений Сторонами, не включенными в приложение I к Конвенции
Submission of second and, where appropriate, third national communications from Parties not included in Annex I to the Convention
Контроль над веществами, включенными только в Таблицу II, был установлен в еще одном проценте заполнивших вопросник государств.
In 1 per cent of the cases, Table I substances only were placed under control. Table II substances only had been placed under control by another 1 per cent of the respondents.
А АС.237 INF.16 Положение в связи с представлением первых сообщений сторонами, включенными в приложение I
A AC.237 INF.16 Status of submissions of first communications from Annex I Parties
Другие туши животных, зараженные патогенными организмами, включенными в категорию B, перевозятся в соответствии с положениями, установленными компетентным органом .
Other animal carcasses affected by pathogens included in Category B shall be transported in accordance with provisions determined by the competent authority. .
В частности, Комитет озабочен возможностью возникновения коллизий между не включенными в Конституцию положениями Пакта и положениями внутреннего законодательства.
In particular, the Committee is concerned about the eventual conflict between a provision of the Covenant which has not been incorporated into the Constitution and a provision of domestic law.
степень, в которой использовались quot Руководящие принципы для подготовки первых сообщений сторонами, включенными в приложение I quot и
the extent to which the quot Guidelines for the preparation of first communications by Annex I Parties quot were useful, and
На заседания Комитета будут приглашаться только те, кто знаком с темами, включенными в повестку дня, или отвечает за них.
Invitees to the Committee meetings would be limited to those who are familiar with, or responsible for, the topics on the agenda.
b) поощрять последовательность и транспарентность в рассмотрении информации, представляемой Сторонами, включенными в приложение I, согласно статье 7 Киотского протокола
General approach The provisions of these guidelines shall apply to the review of information submitted by Parties included in Annex I under Article 7, relevant decisions of the COP MOP and relevant decisions of the Conference of the Parties (COP) specific to Parties included in Annex I.
e) сбор информации о возможных рисках, связанных с СОЗ и тяжелыми металлами, еще не включенными в протоколы 1998 года
The Bureau will collaborate with ICPs in reviewing refining monitoring strategies in order to establish criteria which define the greatest risk or to provide additional monitoring where it is required.
Рассмотрение не предназначено для того, чтобы давать официальную или юридическую оценку соблюдения Сторонами, включенными в приложение I, положений РКИК.
The review is not meant to formally or legally assess compliance by Annex I Parties with the terms of the FCCC.
В 2005 году доклады по кадастрам, относящимся к ЗИЗЛХ, были представлены в общей сложности 19 Сторонами, включенными в приложение I.
A total of 19 Annex I Parties reported their LULUCF sector inventories using this format in 2005.
А АС.237 INF.16 Положение в связи с представлением первых сообщений и Rev.1 Сторонами, включенными в приложение I
A AC.237 INF.16 and Rev.1 Status of submissions of first communications from Annex I Parties
Учитывая расхождения между позициями, включенными в лимский текст, создание проекта, готового к подписанию в следующем декабре в Париже будет огромной задачей.
Given the divergence among the positions included in the Lima text, arriving at a draft fit for signing in Paris next December will be a huge task.
Согласно статье 8 Киотского протокола процессы рассмотрения будут играть решающую роль для оценки соблюдения его положений Сторонами, включенными в приложение I.
Under the Kyoto Protocol, the Article 8 review processes will be crucial for assessing the compliance of Annex I Parties with its provisions.
174. По окончании обсуждений в Специальной комиссии Председатель подготовил ряд проектов предварительных рекомендаций в связи с вопросами, включенными в мандат Комиссии.
At the end of the deliberations of the Special Commission, the Chairman drew up a set of draft provisional recommendations on the matters mandated to it.