Перевод "владельцу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я пожалуюсь владельцу. | I shall complain to the owner! |
Изменить уровень доверия владельцу... | Change Owner Trust... |
Посылать копию почты владельцу | Send copy to owner when mailing events |
Ошибка смены уровня доверия владельцу | Owner Trust Change Error |
Уровень доверия к владельцу изменён. | Owner trust changed successfully. |
Уровень доверия к владельцу изменён | Owner Trust Change Succeeded |
А его владельцу набить морду. | And something done to his owner. |
То, что это неуважение к владельцу | That what is disrespect for the owner |
Tsssss говорит, что он скажет владельцу | Tsssss says he would tell the owner |
Владельцу предмета не нужно оплачивать экспертизу. | The Act is not applied to objects that are owned by an individual who is the producer, designer or creator of the object. |
Тому пришлось заплатить владельцу машины за убытки. | Tom had to pay damages to the owner of the car. |
Это похоже на возращение средств прежнему владельцу. | It's like a recession. |
Я звоню в деревню этому владельцу телефона. | I call up the local village operator. |
От жары выгода только владельцу буфета, Мансуру. | Don't be greedy. Anyway, only the buffet owner would profit. |
Это самые точные часы в мире, принадлежащие частному владельцу. | And it's the most accurate... and the most unique privatelyowned clock in the world. |
Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу. | This ring is a magic item that gives great power to its user. |
Предложение номер 888888 принесёт своему владельцу счастье на долгие годы. | Sentence Number 888,888 will bring its owner years of happiness. |
Зачем владельцу платить больше, если люди согласны работать за меньшее? | Why should the owners pay more if men will work for less? |
Шаг 2 Насколько тщательно вы проверили, что этот ключ действительно принадлежит владельцу? | Step 2 How thoroughly have you checked that this certificate actually belongs to the person it claims it is from? |
Это похоже на возращение средств прежнему владельцу. То есть, это и есть рецессия. | It's like a recession. So, there's a recession. |
Чтобы коллективно сказать владельцу земли или фабрики нет, мы не будем работать или | So they could collectively tell the person who owns the land or the factory |
Чтобы найти файл, выполните поиск и примените фильтр по типу файла или владельцу. | To quickly find a file, search and filter by file type or owner. |
И почти всякий раз владельцу непослушной собаки говорили, что его собака вела себя хорошо. | And half the time the owner of a naughty dog was told that his dog had been good. |
PAN (Personal Area Network) персональная сеть, предназначенная для взаимодействия различных устройств, принадлежащих одному владельцу. | Personal area networkA personal area network (PAN) is a computer network used for communication among computer and different information technological devices close to one person. |
Так, Управление может дать указания владельцу лицензии или может даже приостановить действие его лицензии. | Thus the Authority may give directions to the licensee or may even suspend its license. |
Галерея Wartski в 1972 году продала яйцо магнату Ставросу Ниакросу, владельцу флота и судовых верфей. | Between 1922 and 1950 the egg was bought by Emanuel Snowman of Wartski, sold, and bought back by Wartski. |
Ну, конечно же, это естественно, потому что я пытаюсь помочь владельцу, причем за приличную сумму. | Certainly it is only natural that I try to save the owner such a considerable expense if possible. |
... человек из рабочего класса и член муниципалитета нашел 1 миллиард туманов в мешке и вернул владельцу. | ... a man from the working class and a member of the municipality found 1 billion Toman in a bag and returned it to its owner. |
Название Ред Сокс, команда получила благодаря владельцу команды Джону Тэйлору, сменившего название после сезона 1907 года. | Nickname The name Red Sox , chosen by owner John I. Taylor after the 1907 season, refers to the red hose in the team uniform beginning . |
Владелец не может использовать свой лицензионный номер для другого автомобиля, если только номер не принадлежит владельцу. | There is no possibility for the owner to keep the licence number for use on a different car, even if it's a custom number. |
Представьте, если бы у вас был подобный искусственный интеллект в облаке, доступный каждому владельцу мобильного телефона. | And imagine if you would A.I.'s like this on the cloud available to every person with a cellphone. |
И вместо того, чтобы использовать её для пополнения своего баланса, Я звоню в деревню этому владельцу телефона. | And instead of using that money to top up my own phone, I call up the local village operator. |
В августе 1955 года Шокли обратился за советом к финансисту Арнольду Бекману, владельцу приборостроительного конгломерата Beckman Instruments. | In August 1955 Shockley turned for advice to the financier Arnold Beckman, the owner of Beckman Instruments. |
В 1989 году DDF продала команду Хосе Антонио Гарсии, бизнесмену, владельцу компании спортивных товаров и одежды Garcis. | In 1989, the media broke out with a major news The DDF sold the team to Jose Antonio García, a businessman owner of the sports' goods apparel company Garcis. |
В конце 2006 г., после долгих переговоров, Reddit была продана компании Condé Nast Publications, владельцу журнала Wired. | In October 2006, based largely on the success of Reddit, Not A Bug was acquired by Condé Nast Publications, the owner of Wired magazine. |
Она продала школу её нынешнему владельцу André J. Cointreau, потомку известных французских династий Куантро и Реми Мартин. | She sold the school to the previous owner, André J. Cointreau, a descendant of both the Cointreau and Rémy Martin dynasties. |
Срок действия исключения истекает в момент истечения срока действия выданного владельцу разрешения или лицензии на огнестрельное оружие. | The validity of the exemption expires upon the expiry of validity of the firearm permit or firearm licence of its holder. |
Во многих странах центральное место в концепции экологического лицензирования отводится владельцу в виде физического или юридического лица. | In many countries the environmental permitting is based on the owner as a natural or legal person. |
Водолаз А проигрывает звук, означающий шарф, а водолаз Б сигнал морской травы, подавая запрос к владельцу игрушки. | So Diver A plays the scarf whistle or Diver B plays the sargassum whistle to request a toy from whoever has it. |
Почти всякий раз Хоровитц говорила владельцу собаки, которая в действительности не трогала печенье, что его собака съела угощение. | Half of the time, Horowitz told the owner of a dog that had actually left the biscuit alone that his dog had taken the treat. |
В отношении них уже возбуждено дело о краже, и правоохранителям удалось вернуть законному владельцу лишь часть похищенных инструментов. | A criminal case for theft has already been initiated against them, while law enforcement officers were able to return just some of the stolen tools to their rightful owner. |
Последние поправки позволяют законным владельцам пиратского контента посылать уведомление о нарушении владельцу сайта и требовать удалить незаконное содержание. | The latest amendments allow the legal owner of the pirated content to send a take down notification to the owner of the violating website and demand that the offending content be removed. |
Кейс передал их патенты владельцу студии Fox Film Corporation Вильяму Фоксу, который затем усовершенствовал собственный процесс озвучивания Мувитон . | Case then negotiated an agreement for his patents with studio head William Fox, owner of Fox Film Corporation, who marketed the system as the Fox Movietone process. |
Каждый документ может содержать ссылки любого типа, включая виртуальные копии ( включения ) любого другого документа в системе, доступного владельцу. | Every document can contain links of any type including virtual copies ( transclusions ) to any other document in the system accessible to its owner. |
Выберите это если не доверяете владельцу сертификата. Когда проверяется действительность сертификатов OpenPGP, сертификаты с этим уровнем доверия игнорируются. | Choose this if you explicitly do not trust the certificate owner, e. g. because you have knowledge of him certifying without checking or without the certificate owner's consent. Certifications at this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates. |