Перевод "внезапный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Sudden Abrupt Departure Spontaneous Burst

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Внезапный.
It was abrupt.
Внезапный удар.
Sudden stroke.
Внезапный порыв, толчок.
A sudden impulse, a hunch.
Внезапный шум вспугнул птиц.
The sudden noise scattered the birds.
Аякс совершает внезапный бросок.
Ajax makes a lunge for it.
Откуда этот внезапный антагонизм?
Why would she form an instant antagonism like that?
Это был внезапный отъезд.
It was an abrupt departure.
Тот внезапный день внезапно наступит,
What is to come is imminent.
Тот внезапный день внезапно наступит,
The approaching event has come near.
Тот внезапный день внезапно наступит,
The Imminent is imminent
Тот внезапный день внезапно наступит,
There hath approached the approaching Hour.
Тот внезапный день внезапно наступит,
The Day of Resurrection draws near,
Тот внезапный день внезапно наступит,
The inevitable is imminent.
Тот внезапный день внезапно наступит,
The imminent Hour has drawn near,
Тот внезапный день внезапно наступит,
The threatened Hour is nigh.
Это налетело, как внезапный шторм.
It is like a sudden storm over the pampas.
Внезапный паралич, кровотечение из горла?
A sudden paralysis. A throat hemorrhage.
Его внезапный приход застал меня врасплох.
His sudden visit took me by surprise.
Её внезапный отъезд всех нас удивил.
Her sudden departure surprised us all.
Эта болезнь называется внезапный синдром богатства.
This disease is called sudden wealth syndrome.
Имеется внезапный повсеместный взрыв массовых убийств.
It seems to be a sudden, general explosion of mass homicide.
Внезапный шум отвлёк их внимание от игры.
A sudden noise abstracted their attention from the game.
Начиная с внезапный шум, а что нет.
Starting at sudden noises and what not.
Это похоже на внезапный пожар в вашем доме.
So it's kind of like if your house catches on fire.
Я боюсь, что внезапный удар будет тяжело принять.
I was afraid of what the sudden shock might've done to you.
Внезапный отток доходов возымел разрушительный эффект на принимающие сообщества.
The sudden decline in revenues for host communities has been devastating.
Ему кажется, что этот внезапный отъезд должен быть забавным?
Do you suppose that sudden departure was intended to be funny?
Внезапный ужас перед этим вездесущим, всепожирающим монстром скоро сменился очарованием.
My eventual escape to New York had nothing to do with tourism. Sudden terror before this omnipresent, all devouring monster was soon overtaken by fascination.
Внезапный отзыв кредитов оказался достаточным, чтобы ввергнуть их в кризис.
Sudden withdrawal of credits was enough to push them to the edge of recession.
Внезапный ужас перед этим вездесущим, всепожирающим монстром скоро сменился очарованием.
Sudden terror before this omnipresent, all devouring monster was soon overtaken by fascination.
К несчастью, когда она собирается развернуть прошютто, Аякс совершает внезапный бросок.
Unfortunately, when she goes to unwrap the prosciutto, Ajax makes a lunge for it.
Вы провалили внезапный экзамен, а ведь прошло всего 5 минут лекции.
I made these up! These are the data.
Но внезапный регресс может привести к отчаянию, которое мы и ощущаем сегодня.
But a sudden backward regression can lead to despair, which we feel today.
Более того, любой внезапный подъем в налоговой нагрузке приведет к чистому убытку.
Moreover, any sudden rise in the tax burden results in deadweight losses.
Этот внезапный страх перед появляющимися на международном рынке странами представляет собой основную дилемму.
This sudden fear of emerging countries presents a major dilemma. The fear is real and visceral, and politicians ignore it at their peril.
Этот внезапный страх перед появляющимися на международном рынке странами представляет собой основную дилемму.
This sudden fear of emerging countries presents a major dilemma.
Вот что ждет нас впереди, если только внезапный рост курса евро не принесет избавления.
Growth is wonderful inflation is terrible a central bank cannot avoid choosing it must restore price stability even if that means sacrificing growth.
Вот что ждет нас впереди, если только внезапный рост курса евро не принесет избавления.
This is what lies ahead, unless there is sudden relief from an upturn in the euro.
Мышь дала внезапный прыжок из воды, и, казалось, колчан на всем протяжении с испуг.
The Mouse gave a sudden leap out of the water, and seemed to quiver all over with fright.
И все они неизбежно приходят к странному, на мой взгляд, выводу внезапный конец света.
And they would inevitably end up in what I thought was a very bizarre place, which is ways the world could end very suddenly.
А вот настоящие данные. Вы провалили внезапный экзамен, а ведь прошло всего 5 минут лекции.
These are the data. You failed the pop quiz, and you're hardly five minutes into the lecture.
Игра была выпущена 24 мая 2013 года и получила внезапный рост популярности в начале 2014 года.
The game was released on May 24, 2013 but received a sudden rise in popularity in early 2014.
И постиг их внезапный вопль, такой сильный, что уничтожил их всех, потому что они заслужили это.
So As Saihah (torment awful cry, etc.) overtook them with justice, and We made them as rubbish of dead plants.
Вы сказали, что это, как внезапный шторм, но, пока вы не улетели, я както не верила.
You said it was like a sudden storm, but it didn't really hit me until after you left.
Внезапный срыв графиков поставок этих жизненно важных для производственного процесса материалов вынудил переоценить функционирование этих логистических цепочек.
The sudden disruption of these essential materials from the production process forced a reassessment of how these supply chains function.