Перевод "внезапный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Внезапный. | It was abrupt. |
Внезапный удар. | Sudden stroke. |
Внезапный порыв, толчок. | A sudden impulse, a hunch. |
Внезапный шум вспугнул птиц. | The sudden noise scattered the birds. |
Аякс совершает внезапный бросок. | Ajax makes a lunge for it. |
Откуда этот внезапный антагонизм? | Why would she form an instant antagonism like that? |
Это был внезапный отъезд. | It was an abrupt departure. |
Тот внезапный день внезапно наступит, | What is to come is imminent. |
Тот внезапный день внезапно наступит, | The approaching event has come near. |
Тот внезапный день внезапно наступит, | The Imminent is imminent |
Тот внезапный день внезапно наступит, | There hath approached the approaching Hour. |
Тот внезапный день внезапно наступит, | The Day of Resurrection draws near, |
Тот внезапный день внезапно наступит, | The inevitable is imminent. |
Тот внезапный день внезапно наступит, | The imminent Hour has drawn near, |
Тот внезапный день внезапно наступит, | The threatened Hour is nigh. |
Это налетело, как внезапный шторм. | It is like a sudden storm over the pampas. |
Внезапный паралич, кровотечение из горла? | A sudden paralysis. A throat hemorrhage. |
Его внезапный приход застал меня врасплох. | His sudden visit took me by surprise. |
Её внезапный отъезд всех нас удивил. | Her sudden departure surprised us all. |
Эта болезнь называется внезапный синдром богатства. | This disease is called sudden wealth syndrome. |
Имеется внезапный повсеместный взрыв массовых убийств. | It seems to be a sudden, general explosion of mass homicide. |
Внезапный шум отвлёк их внимание от игры. | A sudden noise abstracted their attention from the game. |
Начиная с внезапный шум, а что нет. | Starting at sudden noises and what not. |
Это похоже на внезапный пожар в вашем доме. | So it's kind of like if your house catches on fire. |
Я боюсь, что внезапный удар будет тяжело принять. | I was afraid of what the sudden shock might've done to you. |
Внезапный отток доходов возымел разрушительный эффект на принимающие сообщества. | The sudden decline in revenues for host communities has been devastating. |
Ему кажется, что этот внезапный отъезд должен быть забавным? | Do you suppose that sudden departure was intended to be funny? |
Внезапный ужас перед этим вездесущим, всепожирающим монстром скоро сменился очарованием. | My eventual escape to New York had nothing to do with tourism. Sudden terror before this omnipresent, all devouring monster was soon overtaken by fascination. |
Внезапный отзыв кредитов оказался достаточным, чтобы ввергнуть их в кризис. | Sudden withdrawal of credits was enough to push them to the edge of recession. |
Внезапный ужас перед этим вездесущим, всепожирающим монстром скоро сменился очарованием. | Sudden terror before this omnipresent, all devouring monster was soon overtaken by fascination. |
К несчастью, когда она собирается развернуть прошютто, Аякс совершает внезапный бросок. | Unfortunately, when she goes to unwrap the prosciutto, Ajax makes a lunge for it. |
Вы провалили внезапный экзамен, а ведь прошло всего 5 минут лекции. | I made these up! These are the data. |
Но внезапный регресс может привести к отчаянию, которое мы и ощущаем сегодня. | But a sudden backward regression can lead to despair, which we feel today. |
Более того, любой внезапный подъем в налоговой нагрузке приведет к чистому убытку. | Moreover, any sudden rise in the tax burden results in deadweight losses. |
Этот внезапный страх перед появляющимися на международном рынке странами представляет собой основную дилемму. | This sudden fear of emerging countries presents a major dilemma. The fear is real and visceral, and politicians ignore it at their peril. |
Этот внезапный страх перед появляющимися на международном рынке странами представляет собой основную дилемму. | This sudden fear of emerging countries presents a major dilemma. |
Вот что ждет нас впереди, если только внезапный рост курса евро не принесет избавления. | Growth is wonderful inflation is terrible a central bank cannot avoid choosing it must restore price stability even if that means sacrificing growth. |
Вот что ждет нас впереди, если только внезапный рост курса евро не принесет избавления. | This is what lies ahead, unless there is sudden relief from an upturn in the euro. |
Мышь дала внезапный прыжок из воды, и, казалось, колчан на всем протяжении с испуг. | The Mouse gave a sudden leap out of the water, and seemed to quiver all over with fright. |
И все они неизбежно приходят к странному, на мой взгляд, выводу внезапный конец света. | And they would inevitably end up in what I thought was a very bizarre place, which is ways the world could end very suddenly. |
А вот настоящие данные. Вы провалили внезапный экзамен, а ведь прошло всего 5 минут лекции. | These are the data. You failed the pop quiz, and you're hardly five minutes into the lecture. |
Игра была выпущена 24 мая 2013 года и получила внезапный рост популярности в начале 2014 года. | The game was released on May 24, 2013 but received a sudden rise in popularity in early 2014. |
И постиг их внезапный вопль, такой сильный, что уничтожил их всех, потому что они заслужили это. | So As Saihah (torment awful cry, etc.) overtook them with justice, and We made them as rubbish of dead plants. |
Вы сказали, что это, как внезапный шторм, но, пока вы не улетели, я както не верила. | You said it was like a sudden storm, but it didn't really hit me until after you left. |
Внезапный срыв графиков поставок этих жизненно важных для производственного процесса материалов вынудил переоценить функционирование этих логистических цепочек. | The sudden disruption of these essential materials from the production process forced a reassessment of how these supply chains function. |