Перевод "внешнеторговый арбитраж" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

арбитраж - перевод : арбитраж - перевод : арбитраж - перевод : арбитраж - перевод : арбитраж - перевод : внешнеторговый арбитраж - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

арбитраж
the areas of
Арбитраж
Arbitration
c) арбитраж
(c) An arbitral tribunal
d) специальный арбитраж.
(d) A special arbitral tribunal.
арбитраж передача в
arbitrability
Арбитраж   глава 16
Arbitration Chapter 16
Юрисдикция и арбитраж
Jurisdiction and Arbitration
арбитражный суд (арбитраж)
Case 561 MAL 7 (1) 8 (1) Germany Bundesgerichtshof XII ZR 42 98 (3 May 2000)
Суд или арбитраж
Litigation or arbitration
III. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТОРГОВЫЙ АРБИТРАЖ
III. INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION
7. Арбитраж по рассмотрению претен
7. Islamic Republic of Iran United States Claims Tribunal
III. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТОРГОВЫЙ АРБИТРАЖ . 111 195 26
III. INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION . 111 195 25
r) Тема R quot Многосторонний арбитраж quot
(r) Topic R, quot Multi party arbitration quot
Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша.
Tax cuts that America could ill afford turned a huge fiscal surplus into a massive deficit rather than saving, America's government is borrowing, much of it from abroad.
Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша.
America's burgeoning trade deficit is a result of the Bush Administration's unprecedented mismanagement.
Вообще, в стране наблюдается внешнеторговый дефицит с 2005 г., которому не видно конца.
Indeed, the country has run a trade deficit since 2005, with no path back to balance in sight.
А решение фактически вынес арбитраж, состоявший из трех арбитров.
The three member tribunal actually rendered the award.
В этом случае, поддержание слабого юаня позволило бы защитить внешнеторговый баланс от потока импорта.
In that case, maintaining a weak renminbi would protect the trade balance from a flood of imports.
Специализация практика коммерческого права с особым упором на международный арбитраж.
Specialization commercial law practice with particular bias for international arbitration.
Действительно, политика протекционизма не способна уменьшить внешнеторговый дефицит Америки или остановить рост безработицы в стране.
Indeed, protectionism can do nothing to reduce America's trade deficit and stanch domestic unemployment.
Кроме того, снижение импорта энергоресурсов сократит внешнеторговый дефицит Америки и улучшит состояние ее платежного баланса.
In addition, the lower energy import bill will cause America s trade deficit to narrow and its balance of payments position to improve.
26 июля 2008, арбитраж назначил однолетний контракт,с заплатой 1,975 миллиона.
On July 26, 2008, an arbitrator awarded a one year contract worth 1.975 million.
Истец утверждал, что спор, который следовало бы передать в арбитраж, отсутствует.
The plaintiff argued that there was no dispute to be referred to arbitration.
Неявка 9. Если одна из сторон в споре не является в арбитраж или не представляет своих доводов, другая сторона может просить арбитраж продолжить разбирательство и вынести решение.
9. If one of the parties to a dispute does not appear before the arbitral tribunal or fails to defend its case, the other party may request the tribunal to continue the proceedings and make its award.
Внешнеторговый дефицит и дефицит текущего платежного баланса США начали уменьшаться относительно ВВП США и мирового ВВП.
The United States trade and current account deficits have begun to shrink relative to American and world GDP.
Поэтому надежда на то, что обменные курсы повлияют на внешнеторговый баланс это игра с нулевым исходом.
So relying on exchange rates to influence trade balances is a zero sum game.
В частности, внешнеторговый дефицит США станет огромным источников нестабильности в случае значительного падения цен долгосрочных активов.
In particular, the US trade deficit looms as a massive source of instability should long term asset prices fall significantly.
Арбитраж начался в Бельведерском дворце Вены в полдень 2 ноября 1938 года.
The arbitration began in the Belvedere Palace, in Vienna, at noon on November 2, 1938.
Помимо всего прочего, арбитраж не должен был обсуждать все вопросы, поднятые сторонами.
The tribunal was not required, in addition, to discuss all issues raised by the parties.
Предусмотренный уставом этого Союза арбитраж отказал истцу в требовании отменить такую реорганизацию.
The arbitral tribunal provided for in the statutes of association rejected the claimant's application to have the reorganisation overturned.
Арбитраж обеспечительные меры предложение Соединенных Штатов (A CN.9 WG.II WP.121)
Delegates may wish to check the availability of the documents by accessing the Working Group's page in the Working Groups section of the UNCITRAL website.
а) арбитраж состоит из трех членов, при условии соблюдения подпункта f ниже
(a) The arbitral tribunal shall consist of three members, subject to subparagraph (f) below
На валютную политику Китая, привязывающую ренминби к американскому доллару, неоднократно возлагали вину за растущий внешнеторговый дефицит США.
Its exchange rate regime, which pegs the Renminbi to the US dollar, was blamed for the mounting US trade deficit.
2. Если стороны в споре не договорились об ином, арбитраж образуется следующим образом
2. The arbitral tribunal shall, unless the parties to the dispute agree otherwise, be constituted as follows
Общий внешнеторговый дефицит Америки не исчезнет без увеличения внутренних сбережений и более фундаментальных изменений в международной валютной системе.
America s overall trade deficit will not disappear without an increase in domestic savings and a more fundamental change in global monetary arrangements.
Однако внешнеторговый дефицит в 2007 году, тем не менее, составил более 700 миллиардов долларов США или 5 ВВП.
But the trade deficit in 2007 nevertheless remained at more than 700 billion, or 5 of GDP.
В прошлом данная политика могла осуществляться благодаря желанию США и некоторых других развитых стран поддерживать крупный внешнеторговый дефицит.
In the past, this push was accommodated by the willingness of the US and a few other developed nations to run large trade deficits.
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражный суд арбитраж передача в подсудность предварительное решение
keywords arbitral tribunal arbitration clause arbitration agreement arbitration submission to interim award jurisdiction
Не привлекая более стороны к разбирательству, арбитраж вынес решение по делу в пользу истца.
The parent company was not informed about this appointment. Without any further involvement of the parties, the tribunal rendered an award in favor of the claimant of the arbitration proceedings.
Ответчик, ссылаясь на статью 8(1) Типового закона, ходатайствовал о перенаправлении дела в арбитраж.
The defendant applied for a stay of proceedings in favour of arbitration in accordance with article 8(1) of the Model Law.
Арбитраж сообщает о своем решении всем сторонам в течение 30 дней после окончания слушаний.
The tribunal shall communicate its decision to all parties within 30 days of the end of the hearing.
5. Международный торговый арбитраж проект руководящих принципов для подготовительных совещаний в ходе арбитражного разбирательства.
5. International commercial arbitration draft Guidelines for Preparatory Conferences in Arbitral Proceedings.
Каждый из этих сценариев является очень вероятным, а все вместе они, как настоящий ураган, могут поразить американский внешнеторговый дефицит.
Individually, these are each highly plausible scenarios, and collectively they would hit the US trade deficit like a perfect storm.
В то же время было подчеркнуто, что решение не рассматривать арбитраж в Типовом законе является намеренным и основывается на том, что в процедурах, рассматриваемых в Типовом законе, практически не предусматривается возможностей обращения в арбитраж.
At the same time it was emphasized that the decision not to treat arbitration in the Model Law was a deliberate one, stemming from the rather narrow scope for arbitration in the procedures envisaged in the Model Law.
Вопреки утверждениям обеих сторон, арбитраж Союза представляет собой арбитражный суд по смыслу  1025 et seq.
Contrary to the assertions of both parties, the Association's tribunal was an arbitral tribunal in the sense of 1025 et seq. of the German Code of Civil Procedure (hereinafter ZPO) and not a mere organ of the respondent.

 

Похожие Запросы : Внешнеторговый клерк - Внешнеторговый торговец - внешнеторговый оборот - Внешнеторговый ориентированной - внешнеторговый партнер - Внешнеторговый закон - Внешнеторговый оборот - Внешнеторговый акт - внешнеторговый дефицит