Перевод "вовек" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вовек не забуду. | I'll never forget you. |
Вовек не забуду твоей доброты. | I will never forget your kindness as long as I live. |
Славьте Господа, ибо вовек милость Его, | Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. |
Славьте Господа, ибо вовек милость Его, | O give thanks unto the LORD for he is good for his mercy endureth for ever. |
(88 53) Благословен Господь вовек! Аминь, аминь. | Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen. |
Ибо засвидетельствовано Ты священник вовек по чинуМелхиседека. | for it is testified, You are a priest forever, according to the order of Melchizedek. |
(88 53) Благословен Господь вовек! Аминь, аминь. | Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. |
Ибо засвидетельствовано Ты священник вовек по чинуМелхиседека. | For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. |
Но ждет и ждать не устанет вовек. | But she's waiting for him, and will keep on waiting forever. |
Держу пари, этот день ты вовек не забудешь. | I'll bet you won't forget that day in a hurry. |
(135 2) Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его. | Give thanks to the God of gods for his loving kindness endures forever. |
(135 3) Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его | Give thanks to the Lord of lords for his loving kindness endures forever |
(135 7) сотворил светила великие, ибо вовек милость Его | To him who made the great lights for his loving kindness endures forever |
(135 13) разделил Чермное море, ибо вовек милость Его | To him who divided the Red Sea apart for his loving kindness endures forever |
(135 17) поразил царей великих, ибо вовек милость Его | To him who struck great kings for his loving kindness endures forever |
(135 19) Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его | Sihon king of the Amorites for his loving kindness endures forever |
(135 26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его. | Oh give thanks to the God of heaven for his loving kindness endures forever. |
(135 2) Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его. | O give thanks unto the God of gods for his mercy endureth for ever. |
(135 3) Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его | O give thanks to the Lord of lords for his mercy endureth for ever. |
(135 7) сотворил светила великие, ибо вовек милость Его | To him that made great lights for his mercy endureth for ever |
(135 13) разделил Чермное море, ибо вовек милость Его | To him which divided the Red sea into parts for his mercy endureth for ever |
(135 17) поразил царей великих, ибо вовек милость Его | To him which smote great kings for his mercy endureth for ever |
(135 19) Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его | Sihon king of the Amorites for his mercy endureth for ever |
(135 26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его. | O give thanks unto the God of heaven for his mercy endureth for ever. |
(70 1) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек. | In you, Yahweh, I take refuge. Never let me be disappointed. |
(102 9) не до конца гневается, и не вовек негодует. | He will not always accuse neither will he stay angry forever. |
(112 2) Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек. | Blessed be the name of Yahweh, from this time forth and forevermore. |
(130 3) Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек. | Israel, hope in Yahweh, from this time forth and forevermore. |
(135 5) Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его | To him who by understanding made the heavens for his loving kindness endures forever |
(135 6) утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его | To him who spread out the earth above the waters for his loving kindness endures forever |
(135 8) солнце для управления днем, ибо вовек милость Его | The sun to rule by day for his loving kindness endures forever |
(135 18) и убил царей сильных, ибо вовек милость Его | And killed mighty kings for his loving kindness endures forever |
(135 20) и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его | Og king of Bashan for his loving kindness endures forever |
(135 25) дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его. | Who gives food to every creature for his loving kindness endures forever. |
(70 1) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек. | In thee, O LORD, do I put my trust let me never be put to confusion. |
(102 9) не до конца гневается, и не вовек негодует. | He will not always chide neither will he keep his anger for ever. |
(112 2) Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек. | Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore. |
(130 3) Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек. | Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever. |
(135 5) Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его | To him that by wisdom made the heavens for his mercy endureth for ever. |
(135 6) утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его | To him that stretched out the earth above the waters for his mercy endureth for ever. |
(135 8) солнце для управления днем, ибо вовек милость Его | The sun to rule by day for his mercy endureth for ever |
(135 18) и убил царей сильных, ибо вовек милость Его | And slew famous kings for his mercy endureth for ever |
(135 20) и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его | And Og the king of Bashan for his mercy endureth for ever |
(135 25) дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его. | Who giveth food to all flesh for his mercy endureth for ever. |
(11 8) Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек. | You will keep them, Yahweh. You will preserve them from this generation forever. |