Перевод "вовек" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Liveth Believeth Pirate

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вовек не забуду.
I'll never forget you.
Вовек не забуду твоей доброты.
I will never forget your kindness as long as I live.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
O give thanks unto the LORD for he is good for his mercy endureth for ever.
(88 53) Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen.
Ибо засвидетельствовано Ты священник вовек по чинуМелхиседека.
for it is testified, You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.
(88 53) Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Ибо засвидетельствовано Ты священник вовек по чинуМелхиседека.
For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
Но ждет и ждать не устанет вовек.
But she's waiting for him, and will keep on waiting forever.
Держу пари, этот день ты вовек не забудешь.
I'll bet you won't forget that day in a hurry.
(135 2) Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.
Give thanks to the God of gods for his loving kindness endures forever.
(135 3) Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его
Give thanks to the Lord of lords for his loving kindness endures forever
(135 7) сотворил светила великие, ибо вовек милость Его
To him who made the great lights for his loving kindness endures forever
(135 13) разделил Чермное море, ибо вовек милость Его
To him who divided the Red Sea apart for his loving kindness endures forever
(135 17) поразил царей великих, ибо вовек милость Его
To him who struck great kings for his loving kindness endures forever
(135 19) Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его
Sihon king of the Amorites for his loving kindness endures forever
(135 26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.
Oh give thanks to the God of heaven for his loving kindness endures forever.
(135 2) Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.
O give thanks unto the God of gods for his mercy endureth for ever.
(135 3) Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его
O give thanks to the Lord of lords for his mercy endureth for ever.
(135 7) сотворил светила великие, ибо вовек милость Его
To him that made great lights for his mercy endureth for ever
(135 13) разделил Чермное море, ибо вовек милость Его
To him which divided the Red sea into parts for his mercy endureth for ever
(135 17) поразил царей великих, ибо вовек милость Его
To him which smote great kings for his mercy endureth for ever
(135 19) Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его
Sihon king of the Amorites for his mercy endureth for ever
(135 26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.
O give thanks unto the God of heaven for his mercy endureth for ever.
(70 1) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.
In you, Yahweh, I take refuge. Never let me be disappointed.
(102 9) не до конца гневается, и не вовек негодует.
He will not always accuse neither will he stay angry forever.
(112 2) Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек.
Blessed be the name of Yahweh, from this time forth and forevermore.
(130 3) Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек.
Israel, hope in Yahweh, from this time forth and forevermore.
(135 5) Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его
To him who by understanding made the heavens for his loving kindness endures forever
(135 6) утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его
To him who spread out the earth above the waters for his loving kindness endures forever
(135 8) солнце для управления днем, ибо вовек милость Его
The sun to rule by day for his loving kindness endures forever
(135 18) и убил царей сильных, ибо вовек милость Его
And killed mighty kings for his loving kindness endures forever
(135 20) и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его
Og king of Bashan for his loving kindness endures forever
(135 25) дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.
Who gives food to every creature for his loving kindness endures forever.
(70 1) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.
In thee, O LORD, do I put my trust let me never be put to confusion.
(102 9) не до конца гневается, и не вовек негодует.
He will not always chide neither will he keep his anger for ever.
(112 2) Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек.
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
(130 3) Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек.
Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.
(135 5) Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его
To him that by wisdom made the heavens for his mercy endureth for ever.
(135 6) утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его
To him that stretched out the earth above the waters for his mercy endureth for ever.
(135 8) солнце для управления днем, ибо вовек милость Его
The sun to rule by day for his mercy endureth for ever
(135 18) и убил царей сильных, ибо вовек милость Его
And slew famous kings for his mercy endureth for ever
(135 20) и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его
And Og the king of Bashan for his mercy endureth for ever
(135 25) дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.
Who giveth food to all flesh for his mercy endureth for ever.
(11 8) Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек.
You will keep them, Yahweh. You will preserve them from this generation forever.