Перевод "водкой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я могу сделать с водкой. | I can make 'em with vodka. |
Не отовариться им духами, водкой и коньяком. | They won t be able to stock up on perfume, vodka, and cognac. |
Карен сказала, что от тебя пахнет водкой. | Karen said that she smells vodka on you. |
Они дали ему стакан с апельсиновым соком, заправленным водкой. | They gave him a glass of orange juice laced with vodka. |
С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой. | Conversely, there is no concentration at which the sulfur compound will smell like vodka. |
Случился подогреваемый водкой спор между пилотами вертолета и хозяевами вертолета, и поэтому мы застряли. | There was a kind of vodka fueled pay dispute between the helicopter pilots and the people that owned the helicopter, so we were stuck. |
Выросла я на козьем молоке... в армии меня поили водкой... и вот теперь шампанское. | I was brought up on goat's milk. I had a ration of vodka in the army, and now champagne. |
Случился подогреваемый водкой спор между пилотами вертолета и хозяевами вертолета, и поэтому мы застряли. Не могли двигаться. | There was a kind of vodka fueled pay dispute between the helicopter pilots and the people that owned the helicopter, so we were stuck. We couldn't move. |
Я бы выпил, не без хитрости сказал Левин, надеясь, что Весловский соблазнится водкой и уйдет к ним. | I should go and have a drink,' said Levin, not quite disinterestedly, hoping that the vodka would tempt Veslovsky and lure him away. |
Вот мои спасители! закричал, увидав вошедших, Петрицкий, пред которым стоял денщик с водкой и соленым огурцом на подносе. Вот Яшвин велит пить, чтоб освежиться. | 'These are the things to restore me!' shouted Petritsky on seeing the new comers. The orderly stood before him with vodka and pickled cucumbers on a tray. 'Yashvin here has ordered vodka to freshen me up.' |
Русская кухня ассоциируется в основном с пельменями, блинами и водкой но это далеко не все национальные блюда, которые любят и готовят уже многие поколения. | Over the generations, however, Russians have loved and cooked a much wider array of national dishes. |