Перевод "водопой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

водопой - перевод : водопой - перевод : водопой - перевод :
ключевые слова : Hole Watering Lions Tiber Aqueduct

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Увидете водопой, привяжите там лошадей.
I'll see to watering the stock and bedding them down.
И как ужасен водопой, к которому ведут!
Miserable is the place he placed them in.
И как ужасен водопой, к которому ведут!
What a wretched destination to be led to!
И как ужасен водопой, к которому ведут!
Ah, hapless is the watering place (whither they are) led.
Может быть животные ходили сюда на водопой...
I don't see any mammoth footprints. Maybe wild animals use it.
а грешников погоним в Геенну, словно на водопой.
And drive the wicked into Hell like cattle driven to water,
а грешников погоним в Геенну, словно на водопой.
And drive the guilty towards hell, thirsty.
а грешников погоним в Геенну, словно на водопой.
and drive the evildoers into Gehenna herding,
а грешников погоним в Геенну, словно на водопой.
And shall drive the culprits to Hell as a herd. Chapter 19
а грешников погоним в Геенну, словно на водопой.
And We shall drive the Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in the Oneness of Allah, etc.) to Hell, in a thirsty state (like a thirsty herd driven down to water),
а грешников погоним в Геенну, словно на водопой.
And herd the sinners into hell, like animals to water.
а грешников погоним в Геенну, словно на водопой.
and We shall drive the guilty ones to Hell as a thirsty herd.
а грешников погоним в Геенну, словно на водопой.
And drive the guilty unto hell, a weary herd,
(Песня) Идёт зверьё на водопой, идёт звериною тропой.
Wild beasts going to the watering hole, they leave a game trail.
Он придет во главе своего народа в день воскресения и отведет их на водопой к огню. скверен водопой, к которому ведут!
He shall be at the head of his people on the Day of Resurrection, and drive them into Hell like cattle driven to water what an evil watering place to reach!
Он придет во главе своего народа в день воскресения и отведет их на водопой к огню. скверен водопой, к которому ведут!
He will lead his people on the Day of Resurrection, therefore landing them into hell and what a wretched place to land into!
Он придет во главе своего народа в день воскресения и отведет их на водопой к огню. скверен водопой, к которому ведут!
He shall go before his people on the Day of Resurrection, and will have led them down to the Fire evil the watering place to be led down to!
Он придет во главе своего народа в день воскресения и отведет их на водопой к огню. скверен водопой, к которому ведут!
He shall head his people on the Day of Resurrection and cause them to descend into the Fire, ill is the descent, descended!
Он придет во главе своего народа в день воскресения и отведет их на водопой к огню. скверен водопой, к которому ведут!
He will go ahead of his people on the Day of Resurrection, and will lead them into the Fire, and evil indeed is the place to which they are led.
Он придет во главе своего народа в день воскресения и отведет их на водопой к огню. скверен водопой, к которому ведут!
He will precede his people on the Day of Resurrection, and will lead them into the Fire. Miserable is the place he placed them in.
Он придет во главе своего народа в день воскресения и отведет их на водопой к огню. скверен водопой, к которому ведут!
He shall stand at the head of his people on the Day of Resurrection, and will bring them down to the Fire. What a wretched destination to be led to!
Он придет во главе своего народа в день воскресения и отведет их на водопой к огню. скверен водопой, к которому ведут!
He will go before his people on the Day of Resurrection and will lead them to the Fire for watering place. Ah, hapless is the watering place (whither they are) led.
и погоним грешников в геенну, как стадо на водопой,
And drive the wicked into Hell like cattle driven to water,
Водопой для нее и для вас по определенным дням.
She has a right of drinking water, and you have a right of drinking it on appointed turns.
и погоним грешников в геенну, как стадо на водопой,
And drive the guilty towards hell, thirsty.
и погоним грешников в геенну, как стадо на водопой,
and drive the evildoers into Gehenna herding,
и погоним грешников в геенну, как стадо на водопой,
And shall drive the culprits to Hell as a herd. Chapter 19
и погоним грешников в геенну, как стадо на водопой,
And We shall drive the Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in the Oneness of Allah, etc.) to Hell, in a thirsty state (like a thirsty herd driven down to water),
На каждый водопой пусть приходят в отведенное им время.
Each one's right to drink being established (by turns).
и погоним грешников в геенну, как стадо на водопой,
And herd the sinners into hell, like animals to water.
и погоним грешников в геенну, как стадо на водопой,
and We shall drive the guilty ones to Hell as a thirsty herd.
Водопой для нее и для вас по определенным дням.
There is a day set for her to drink and there is a day set for you to drink.
и погоним грешников в геенну, как стадо на водопой,
And drive the guilty unto hell, a weary herd,
Водопой для нее и для вас по определенным дням.
She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day.
На каждый водопой пусть приходят в отведенное им время.
Every drinking will be witnessed.
(Жаба поёт) Идёт зверьё на водопой, идёт звериною тропой.
Where the beasts go to the watering hole, they leave a game trail.
а грешников Мы погоним в ад, словно жаждущих на водопой,
And drive the wicked into Hell like cattle driven to water,
И в Ад погоним нечестивых, Как гонят скот на водопой,
And drive the wicked into Hell like cattle driven to water,
А нечестивых погоним к геенне, как гоняют скот на водопой.
And drive the wicked into Hell like cattle driven to water,
а грешников Мы погоним в ад, словно жаждущих на водопой,
And drive the guilty towards hell, thirsty.
И в Ад погоним нечестивых, Как гонят скот на водопой,
And drive the guilty towards hell, thirsty.
А нечестивых погоним к геенне, как гоняют скот на водопой.
And drive the guilty towards hell, thirsty.
а грешников Мы погоним в ад, словно жаждущих на водопой,
and drive the evildoers into Gehenna herding,
И в Ад погоним нечестивых, Как гонят скот на водопой,
and drive the evildoers into Gehenna herding,
А нечестивых погоним к геенне, как гоняют скот на водопой.
and drive the evildoers into Gehenna herding,