Перевод "воевать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Wars Battle Fighting Fight

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я просто хочу воевать. Только воевать
Just fight .. anybody .. anything.
Воевать, конечно
Fly back, of course
И не воевать.
And not to fight.
Лишь бы воевать.
Always ready to flare up.
Я отправился воевать.
I wanted another thing.
Воевать ваша работа!
It is your job to fight!
Наш долг воевать!
Our duty is to fight.
Воевать не пойду.
I'm not going to fight.
Он хочет только воевать.
All he wants is to get across and fight.
Мы рождены воевать, нет?
We are born to fight, isn't that true?
Воевать не желают устали.
They don't want to fight, they're tired.
Надо нам воевать за христиан?
What do you think? Ought we to fight for the Christians?'
Пусть они сами идут воевать
'They should go and fight themselves'
Братьев заставляют воевать с братьями.
Brother is made to fight brother.
Пусть они сами идут воевать .
They should go and fight themselves.
Многие молодые мужчины ушли воевать.
Many young men went to war.
Воевать легче, чем заключать мир.
It's easier to make war than to make peace.
Зачем Ты предписал нам воевать?
Why have You ordained fighting for us?
Зачем Ты предписал нам воевать?
Why have you ordained for us fighting?
Зачем Ты предписал нам воевать?
Why did You not grant us a little more respite?'
Зачем Ты предписал нам воевать?
Why hast Thou ordained fighting for us?
Что делать, чтобы не воевать.
What to do to not fight.
Я ухожу воевать с Фландрией.
I'm off to the wars in Flanders.
Кто станет воевать с Райкером?
Who's gonna fight Ryker?
Этот дикарь, выходит, научился воевать.
This savage has learned to make war.
И воевать умеет, как Герьерос.
He is fighting the only way he knows, as a guerrillero.
Мы собирались воевать с Северной Кореей.
We were going to war with North Korea.
Зачем им воевать изза моего письма?
Why would they fight about my mail?
Конечно, то, что Европа не собирается воевать с собой, гораздо важнее, что она собирается воевать с остальным миром!
Surely Europe not going to war with itself is more important that Europe going to war with the rest of the world!
Персия не могла воевать на два фронта.
Persia could not fight on two fronts.
Страны будут скоро воевать из за воды.
Underground aquifers that took millions of years to fill are running dry.
И сколько у тебя солдат, готовых воевать?
And how many soldiers have you recruited to fight this war with you?
Если нужно воевать, почему мы не воюем?
If we're going to fight, why don't we fight?
Страх, что нашим сыновьям придётся опять воевать.
Fear our sons will have to fight another war.
Я понимаю, что с кредиторами воевать бесполезно.
I know it's pointless to try and fight the creditors
А воевать можно только на поле боя.
He's got to fight. He can't do that unless he's where the fighting is.
В 1992 году добровольцем уехал воевать в Приднестровье.
In 1992 as a volunteer he left for Transnistria.
Ты подразумеваешь, они хотят чтобы мы продолжали воевать?
You mean they want us to go on fighting?
Ваш папенька рассвирепел, когда его не взяли воевать.
Your pa went wild when they wouldn't let him fight.
Если вам так нравится воевать, то почему сбежали?
If you like the war so much, why did you hop off?
Буду рад воевать против него вместе с тобой.
I'll gladly fight him with you.
Не потому, что я хочу воевать с евреями.
Not because I want to fight the Jews. No.
Люди начинают спрашивать, почему их лидеры заставляют их воевать.
People begin to ask why their leaders are making them fight.
Плохой он или хороший, воевать мы будем с иностранцами.
Good or bad, it's foreigners who lead us to war.
Это была война Кейна. Воевать было не за что.
We didn't really have anything to fight about.