Перевод "возвратный платеж" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
возвратный - перевод : возвратный платеж - перевод : платеж - перевод : возвратный - перевод : возвратный - перевод : платеж - перевод : платеж - перевод : платеж - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Да, принудительно, возвратный свет | Yes, compulsory, return light |
Да, авто, возвратный свет | Yes, auto, return light |
Платеж | Company's bank |
Право на платеж | Right to payment |
Я задержал прошлый платеж. | I'll go over there later. |
a Трехпроцентный дополнительный платеж Соединенных Штатов Америки. | a 3 per cent additional payment by the United States of America. |
Любой внесенный платеж должен отражаться в докладе об исполнении. | Any payment made should be reflected in the performance report. |
Однако первый платеж до сих пор не был получен. | However, the first payment had not yet been received. |
Так вот почему банк хочет вам положить некоторые авансовый платеж. | So that's why the bank wants you to put some down payment. |
К их числу относятся холера, дизентерия, эпидемический возвратный тиф, острые респираторные инфекции, туберкулез, малярия и СПИД. | These are cholera, dysentery, louse born fevers, acute respiratory infections, tuberculosis, malaria and AIDS. |
Эта функция позволяет совершать платеж на кассе магазина при помощи смартфона. | This function will make it possible to complete a transaction at a till using a smartphone. |
Вы готовы сделать первый платеж и забрать сокола от меня подальше? | Are you ready to make the first payment and take the falcon off my hands? |
с) представляющей собой обязательство произвести платеж за операцию по кредитной карте или | (c) Representing the payment obligation for a credit card transaction or |
Клиент, сумма для закрытия сберегательного счета счастливый платеж 3 610 000 вон. | Client, the amount for closing the Happy Installment Savings Account is 3,610,000 won. |
В этой ситуации, вот почему банк хочет вам положить Некоторые авансовый платеж. | So in this situation, this is why the bank wants you to put some down payment. |
Если должник по счету производит платеж в соответствии с уведомлением, он освобождается от ответственности только в объеме той части или того неделимого интереса, в отношении которых был произведен платеж | If the account debtor pays in accordance with the notification, it is discharged only to the extent of the part or undivided interest paid. |
Второй платеж в размере 18 665 евро был произведен 23 марта 2005 года. | The second installment of 18.665 was paid on 23 March 2005. |
А потом с помощью чудесных операций с частичным покрытием банки преумножают этот платеж. | Then, this new money created by the Fed is multiplied by a factor of ten by the banks, thanks to the fractional reserve principle. |
8. Настоящая статья не затрагивает любых иных оснований, по которым платеж должника лицу, имеющему право на платеж, компетентному судебному или иному органу или в публичный депозитный фонд освобождает должника от ответственности. | 8. This article does not affect any other ground on which payment by the debtor to the person entitled to payment, to a competent judicial or other authority, or to a public deposit fund discharges the debtor. |
Эти суммы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. | These amounts shall remain recorded as accounts payable until payment is effected. |
Эти сумы останутся на счетах дебиторской задолженности до тех пор, пока платеж не будет произведен. | These amounts shall remain due until payment is effected. |
h) настоящая рекомендация не затрагивает любых иных оснований, по которым платеж должника по счету лицу, имеющему право на платеж, компетентному судебному или иному органу или в публичный депозитный фонд освобождает должника по счету от ответственности. | (h) This recommendation does not affect any other ground on which payment by the account debtor to the person entitled to payment, to a competent judicial or other authority, or to a public deposit fund discharges the account debtor. |
(pp) обеспечительный интерес право в обремененных активах, обеспечивающее платеж или иное исполнение одного или нескольких обязательств. | (pp) Security interest a right in an asset to secure payment or other performance of one or more obligations. |
На этой неделе Греция пропустила очередной платеж в адрес МВФ, совершенно правильно предпочтя выплату пенсий обслуживанию долга. | This week, Greece defaulted on its payments to the IMF, rightly choosing pensions over debt service. |
Игры ГАЛА Группы являются свободными и для игры не требуется ежегодный ежемесячный платеж доход формируется из микроплатежей системы. | GALA Group's games are free to play so no annual monthly payment is required revenue is generated from a micropayment system. |
а) личные или имущественные права, обеспечивающие или подкрепляющие платеж уступленной дебиторской задолженности, передаются цессионарию без дополнительного акта передачи. | (a) Personal or property rights securing or supporting payment of the assigned receivable are transferred to the assignee without a new act of transfer. |
а) начисление процентов за поздний платеж или за неплатеж, как было предложено Генеральным секретарем, заслуживает более детального обсуждения | (a) Penalties for late or non payment, as have been mooted by the Secretary General, merit fuller consideration |
Беларусь произвела свой третий и последний причитающийся платеж и таким образом успешно урегулировала свою задол женность по начисленным взносам. | Belarus has paid its third and last instalment due and has thus successfully settled all its outstanding assessed contributions. |
Подрядчик планирует завершить строительство в декабре 1994 года, в связи с чем последний платеж необходимо будет произвести в 1995 году. | The contractor projects completion in December 1994, which would make final payment due in 1995. |
Организации Объединенных Наций повезло в том, что банк в большинстве случаев проявил бдительность и остановил платеж или вернул деньги Организации. | The United Nations was fortunate that the bank in most cases was vigilant and stopped the cheques or reimbursed the Organization. |
2. Если цедент и цессионарий не договорились об ином, цедент не заверяет, что должник обладает или будет обладать возможностями произвести платеж. | 2. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor does not represent that the debtor has, or will have, the ability to pay. |
а) если платеж по уступленной дебиторской задолженности произведен цессионарию, цессионарий имеет право удержать поступления и возвращенные товары по уступленной дебиторской задолженности | (a) If payment in respect of the assigned receivable is made to the assignee, the assignee is entitled to retain the proceeds and goods returned in respect of the assigned receivable |
b) указанное в первоначальном договоре государство, в котором должен быть произведен платеж, на иное государство, чем то, в котором находится должник. | (b) The State specified in the original contract in which payment is to be made to a State other than that in which the debtor is located. |
а) в любом случае, когда Правительство _____________ получает платеж, на счет указать соответствующее учреждение или специальный счет, как это указано в просьбе | (a) In any case in which the Government of is receiving payment, to identify the pertinent office or designated account as specified in the request |
Обеспечительное право означает консенсуальное имущественное право в движимом имуществе и постоянных принадлежностях, которое обеспечивает платеж или иное исполнение одного или нескольких обязательств. | (a) Security right means a consensual property right in movable property and fixtures that secures payment or other performance of one or more obligations. |
b) в любом случае, когда Правительство _____________ получает платеж, на счет указать соответствующее учреждение или специальный счет, как это указано в просьбе или | (b) In any case in which the Government of is receiving payment, to identify the pertinent office or designated account as specified in the request or |
с) любому другому получателю или получателям, которых Сторона, получающая платеж, может время от времени указывать путем направления уведомления для целей настоящей статьи. | (c) To such other recipient or recipients as the Party receiving payment may from time to time specify by notification for the purposes of this article. |
2. В платежной инструкции могут быть изменены лицо, адрес или счет, в отношении которого должник должен произвести платеж, однако не могут быть изменены | 2. A payment instruction may change the person, address or account to which the debtor is required to make payment, but may not change |
Цель такой инструкции заключается в том, чтобы позволить грузоотправителю по договору продавцу проверить, получен ли платеж, прежде чем груз будет сдан грузополучателю покупателю. | The purpose of such an instruction would be to enable the shipper seller to check that payment has been received before the cargo is delivered to the consignee buyer. |
ii) указанное в первоначальном договоре государство, в котором должен быть произведен платеж, на иное государство, чем то, в котором находится должник по счету. | (ii) The State specified in the original contract in which payment is to be made to a State other than that in which the account debtor is located. |
Поскольку шесть партнеров сделали первоначальный платеж, но не произвели окончательного расчета, четыре партнера подали против них иск по поводу окончательного расчета и выиграли его. | As the six partners made the initial sale payment but not the final payment, the four partners successfully sued them for final payment. |
Если после смерти сотрудника не остается жены или детей, пособие выплачивается иждивенцам второй ступени, причем в некоторых случаях вместо ежегодных выплат производится паушальный платеж. | If there was no surviving widow or children, benefits are payable to secondary dependants, with a provision for lump sum payments instead of annuities under certain circumstances. |
(Возвратный) развод (может даваться только) два раза (после него) возвратного развода либо удержание (жены у себя) возврат ее , согласно принятому (у людей), либо отпустить с благодеянием соблюдая ее права и не причиняя ей вреда . | Divorce is (revokable) two times (after pronouncement), after which (there are two ways open for husbands), either (to) keep (the wives) honourably, or part with them in a decent way. |
(Возвратный) развод (может даваться только) два раза (после него) возвратного развода либо удержание (жены у себя) возврат ее , согласно принятому (у людей), либо отпустить с благодеянием соблюдая ее права и не причиняя ей вреда . | The divorce is twice, after that, either you retain her on reasonable terms or release her with kindness. |
(Возвратный) развод (может даваться только) два раза (после него) возвратного развода либо удержание (жены у себя) возврат ее , согласно принятому (у людей), либо отпустить с благодеянием соблюдая ее права и не причиняя ей вреда . | Divorce must be pronounced twice and then (a woman) must be retained in honour or released in kindness. |
Похожие Запросы : возвратный клапан - возвратный конвейер - возвратный вклад - возвратный топливопровод - возвратный элемент - возвратный взнос - возвратный аннуитет - возвратный тиф - возвратный тиф - возвратный полигон - возвратный угол