Перевод "возгорания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Причина возгорания неизвестна. | The cause of the fire is not known. |
Что послужило причиной возгорания? | What was the cause of the fire? |
Причина возгорания пока не выяснена. | The cause of the fire is yet unknown. |
Был установлен ряд источников возгорания. | The fires had numerous sources. |
Предотвращение опасности возникновения пожара в результате возгорания шин | Prevention of fire risks involving tyres |
И все же, она продолжает оставаться потенциальным очагом возгорания. | Yet it remains a potential flashpoint. |
На месте возгорания ведется наращивание группировки сил и средств. | The organization of a task force and resources is underway at the site of the conflagration. |
b) удаление источников возгорания и обеспечение достаточной вентиляции и | A4.3.5 SECTION 5 Fire fighting measures |
Возгорания происходят достаточно редко, но такие ситуации вполне вероятны. | This is not frequent, but it does happen. |
В результате возгорания оказались обесточены 11 домов на Тверской улице. | As a result of the fire, 11 buildings on Tverskaya Street were cut off power. |
В таком бункере должно использоваться взрывобезопасное электрооборудование с целью уменьшения опасности возгорания. | Explosion proof electrical equipment should be used in such a bunker to minimise the risk of ignition. |
Луч лазера беспрепятственно проплавляет материал заготовки, что может вызвать небольшой очаг возгорания. | Because the laser effectively melts its way through your material, in certain cases a small fire can occur. |
По словам Флетчера, возгорания не произошло бы, если бы двигатель был выключен. | Mm. Fletcher on the phone today said he'd not have caught fire if he hadn't forgotten to switch off. |
Я предпринял анализ риска повторного возгорания конфликта в течение, опять таки, 10 лет. | I've tried to look at the risks of reversion to conflict, during our post conflict decade. |
В результате возгорания в коллекторе в центре Москвы, на Тверской улице, пострадали четверо прохожих. | As a result of a fire in a conduit in the center of Moscow on Tverskaya Street, four passersby were injured. |
Если верить пользователям Twitter, то пожарников не подпускали к очагам возгорания более двух часов. | According to Twitter users, firemen were prevented from reaching the fire for over two hours. |
Отмечается, что пожарным удалось справиться со всеми очагами возгорания к 4.00 по местному времени (3.00 мск). | It is noted that firefighters managed to deal with all of the sources of fire by 4 00 a.m. local time (3 00 a.m. Moscow Time). |
ООН считает, что в тех странах, которые не смогут с этим справиться, вероятна возможность повторного возгорания конфликта. | But reintegration of conflict ridden groups into productive activities is a sine qua non for political, economic, and social stability. The UN reckons that countries that fail in this endeavor have an even chance of reverting to conflict. |
Те области, куда огонь проник по проводам, удалось потушить практически сразу же, с очагом возгорания справились через несколько часов. | Areas at the furthest extent of the fire were extinguished almost immediately and the original fire was put out in a few hours. |
А далее происходит то, что когда оставшейся пыли не достаточно для возгорания и рождения звезды, вместо звезды получается планета. | And then what happens is there's enough dust left over that it doesn't ignite into a star, it becomes a planet. |
Сигнал о возникновении пожара и о месте возгорания должен автоматически передаваться на пост, где постоянно находится персонал судна или члены экипажа. | The existence of a fire and its exact whereabouts shall be automatically displayed at a location permanently manned by shipboard personnel or crew members. |
В целом на этом заседании была продемонстрирована важность тесного взаимодействия между органом по координации пожаротушения и органами по выявлению очагов возгорания. | Overall, the presentation session demonstrated the importance of strong relationships between the firefighting coordination body and the fire detection agencies. |
В этом случае необходимо подождать 2 3 секунды, но если очаг возгорания выходит из под контроля, немедленно нажмите кнопку Stop (Стоп). | If this happens, you can allow it to burn for 2 3 seconds but if it gets out of control press stop straight away. |
Рабочая группа приняла к сведению предложение Норвегии о введении требования об установке системы контроля давления в шинах, предназначенной для предотвращения опасности возникновения пожара в результате возгорания шин. | The Working Party took note of the proposal by Norway to require a system to monitor tyre pressures, in order to prevent risks of fire in tyres. |
Представитель Международного центра по статистике пожаров обратил внимание на рост числа человеческих жертв в результате возгорания зданий в регионе ЕЭК ООН, в частности в странах с переходной экономикой. | The representative of the World Fire Statistics Centre drew attention to the increase in human losses as a result of fire in buildings in the ECE region, particular in countries in transition. |
Был обсужден вопрос об использовании различных спутников и приборов наблюдения для мониторинга площадей возгорания, включая вопрос об отличиях потребностей в анализе риска лесных пожаров в различных регионах Африки. | The use of various satellites and sensors for various burn areas was discussed, including the differences between requirements for analysis of forest fire risk in different regions of Africa. |
5.2.2 Материалы и или приспособления, используемые в пассажирском салоне и или в устройствах, официально утвержденных в качестве элементов оборудования, должны размещаться таким образом, чтобы сводилась к минимуму опасность возгорания и распространения огня. | The materials and or equipment used in the passenger compartment and or in devices approved as components shall be so installed as to minimize the risk of flame development and flame propagation. |