Перевод "воздушное" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Воздушное сообщение | By air |
ежедневное воздушное патрулирование | Conducting daily air patrols |
Как воздушное чудо? | How was the wonder kite? |
Какое воздушное тесто! | The pastry is as light as air. |
Воздушное пространство в сухом костюме. | Air spaces inside a dry suit. |
воздушное пространство над территориальным морем | The airspace above the territorial sea |
вторжения в боснийское воздушное пространство | aerial trespass into Bosnian airspace |
Само воздушное судно транспортировали на стоянку. | The aircraft itself was transported to the apron. |
Между Москвой и Токио есть воздушное сообщение. | There is an air service between Tokyo and Moscow. |
превышающее нормы воздушное давление или аномальная термосреда | Where abnormal pressures or undesirable temperature conditions are present in the environment |
Мы просеиваем материал, используя магниты, и воздушное распределение. | We're sieving the material, we're using magnets, we're using air classification. |
Воздушное судно выкатилось за взлетную полосу и загорелось. | The aircraft overran the landing strip and burst into flames. |
Вооруженные силы включают военно морское и воздушное подразделения. | The force includes a maritime and an air unit. |
Воздушное пространство над территорией Сирии составляет часть территории Сирии. | Airspace located above Syrian territory shall constitute part of Syrian territory. |
Мы вот вот должны были войти в воздушное пространство Аргентины. | We were about to enter Argentine airspace. |
Военные вертолеты Мьянмы вошли в воздушное пространство Бангладеш три раза. | Myanmar army helicopters enter Bangladesh air space 3 times. |
Воздушное пространство между волокнами HEPA фильтра значительно больше 0,3 мкм. | The air space between HEPA filter fibres is much greater than 0.3 μm. |
Израиль по прежнему контролирует воздушное пространство, сухопутные границы и море. | Israel continues to control the airspace, the territorial borders and the sea. |
Израиль часто нарушал воздушное пространство Ливана, а к числу новых явлений следует отнести то, что беспилотные летательные аппараты Хезболлы дважды проникали в воздушное пространство Израиля. | Israel frequently violated Lebanese airspace and, in a new development, Hizbollah drones twice penetrated Israeli airspace. |
По словам Анкары, самолет нарушил воздушное пространство Турции, что Москва категорически отрицает. | Ankara says the plane was violating Turkish airspace, which Moscow has vehemently denied. |
Позже в тот же день несколько израильских самолетов нарушили воздушное пространство Ливана. | Later that day, several Israeli aircraft violated Lebanese air space. |
Воздушное судно совершило два круга над небольшим, покрытым травой участком и приземлилось. | The aircraft flew two visual patterns around a small grass strip and landed. |
В 14 ч. 48 м. он вернулся в воздушное пространство Саудовской Аравии. | At 1448 hours it returned to Saudi Arabian airspace. |
Они знали о протоколе ЦРУ. Если маршрут небезопасен они высылают воздушное подкрепление. | They knew CIA protocol, if the routes were compromised, they'd send air support. |
В 1959 году международное воздушное движение возобновилось, прежде всего в страны Восточного блока. | In 1959 international air traffic resumed, primarily to countries of the Eastern Bloc. |
Израиль по прежнему остается оккупирующей державой, контролирующей воздушное пространство, сухопутные границы и море. | Israel was still the occupying Power, controlling air space, land borders and the sea. |
Он по прежнему контролирует палестинские морские порты и воздушное пространство над сектором Газа. | It continues to control Palestinian seaports and the airspace of the Gaza Strip. |
Воздушное сообщение с островом Св. Елены отсутствует, и основную роль играют морские перевозки. | It relied on shipping and there was no air service to the island. |
Группа воздушных инспекций выполняет также важную функцию, обеспечивая воздушное наблюдение за объектами инспекций. | The aerial inspection team also plays a valuable part in providing aerial surveillance over inspection sites. |
Правительство территории обеспечивает внутреннее воздушное сообщение, используя три двухмоторных самолета quot Айлендер quot . | The Government of the Territory operates an internal air service using three twin engined islander aircraft. |
Три гражданских драках, воспитанные в воздушное слово, К тебе, старый Капулетти и Монтекки, | Three civil brawls, bred of an airy word, By thee, old Capulet, and Montague, |
Первое ударное воздушное соединение насчитывало 50 истребителей зеро, 40 торпедоносцев и 81 пикирующий бомбардировщик. | The first air striking unit consisted of 50 Zero fighters, 40 torpedo bombers and 81 dive bombers. |
Воздушное судно управляется согласно правилам визуального полета (ПВП) или правилам полетов по приборам (ППП). | Pilots fly under one of two sets of rules for separation Visual Flight Rules (VFR) or Instrument Flight Rules (IFR). |
Авиакомпания была основана в 1955 году как LBF Eda Varken, функционировала как воздушное такси. | History The airline was established in 1955 as LBF Eda Varken operating air taxi flights. |
В таких случаях, нижнее воздушное пространство называется FIR, а верхнее UIR (Upper Information Region). | In some cases there is a vertical division of the FIR, in which case the lower portion remains named as such, whereas the airspace above is named Upper Information Region (UIR). |
Эти вторжения в воздушное пространство усиливают напряженность и подрывают хрупкое спокойствие вдоль голубой линии . | The air incursions elevate tension and disrupt the fragile calm along the Blue Line. |
Кроме того, ВСООНК планируют усилить воздушное патрулирование и более эффективно использовать технические средства наблюдения. | UNFICYP is also planning to increase its air patrolling and to make more efficient use of technology for surveillance. |
Он покинул воздушное пространство Ирака в направлении Саудовской Аравии в 15 ч. 50 м. | It left at 1550 hours in the direction of Saudi airspace. |
Он покинул воздушное пространство Ирака в направлении Саудовской Аравии в 15 ч. 05 м. | It left at 1505 hours in the direction of Saudi airspace. |
Он покинул воздушное пространство Ирака в 18 ч. 00 м. в направлении Саудовской Аравии. | It left at 1800 hours in the direction of Saudi Arabia. |
В 15 ч. 20 м. он покинул воздушное пространство Ирака в направлении Саудовской Аравии. | It returned at 1520 hours in the direction of Saudi airspace. |
В 15 ч. 32 м. он покинул воздушное пространство Ирака в направлении Саудовской Аравии. | It departed at 1532 hours, heading in the direction of Saudi Arabian airspace. |
В 15 ч. 10 м. он покинул воздушное пространство Ирака в направлении Саудовской Аравии. | It departed at 1510 hours, heading in the direction of Saudi Arabian airspace. |
В 15 ч. 15 м. он покинул воздушное пространство Ирака в направлении Саудовской Аравии. | It returned at 1515 hours in the direction of Saudi airspace. |
На протяжении двух месяцев только одна лишь наша страна обеспечивала воздушное сообщение с Кигали. | For two months ours was the only country providing an air bridge to Kigali. |