Перевод "воздушными" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том и Мэри украсили спортзал воздушными шариками. | Tom and Mary decorated the gym with balloons. |
d) Прочие расходы, связанные с воздушными операциями | Other air operation costs |
d) Прочие расходы, связанные с воздушными операциями | Other air operation costs . |
Следи за воздушными сиренами. Ты сам следи. | And you, too. |
экипажа. d) Прочие расходы, связанные с воздушными перевозками | reductions in the number of air crew members as required. |
d) Прочие расходы в связи с воздушными операциями | (d) Other air operation costs |
d) Прочие расходы в связи с воздушными операциями | (d) Other air operations costs |
Это удивляющее ОЭО(OEE) в случае с воздушными суднами. | There's a surprising when I worked with the case of an aircraft. |
d) Прочие расходы, связанные с воздушными перевозками . 9 659 200 | (d) Other air operations costs . 9 659 200 |
Вы можете насладиться неуклюже подтянутыми пижамными штанами с воздушными шарами. | You might enjoy the awkwardly tight, cut off pajama bottoms with balloons. |
Существует множество игр, которые мы можем играть с воздушными шариками. | There are many games that we can play with balloons. |
Ополченцы получают через правительственных чиновников технику, оружие и форму и участвуют в совместных наземных операциях против гражданских лиц, часто сопровождающихся воздушными бомбардировками, осуществляемыми военно воздушными силами. | The militias have been supplied with equipment, arms and uniforms by government officials and have participated in joint ground attacks on civilians, often with aerial bombardment from the air force. |
СИНГАПУР. Внешнеполитический пейзаж президента США Барака Обамы заполнен спущенными воздушными шарами. | SINGAPORE US President Barack Obama s foreign policy landscape is littered with deflated balloons. |
Дети могут играться с воздушными шариками только при постоянном наблюдении взрослых. | Adults supervision is required for children with balloons at all times. |
В такой войне можно победить только полностью разрушив Ливан израильскими воздушными силами. | In that case, Syria would likely seize the opportunity to break the deadlock over the Golan Heights through a military move that could develop into a massive war of missiles targeting Israel s vulnerable home front. |
В такой войне можно победить только полностью разрушив Ливан израильскими воздушными силами. | Such a war could be won only by the total destruction of Lebanon by Israel s air force. |
Кроме того, Совет не обладает юрисдикцией над военно морскими и военно воздушными силами. | Moreover, the TEC has no jurisdiction over the navy and the air force. |
Но из за этого, к сожалению, занятие воздушными змеями повторно свелось к детским играм. | But unfortunately, it relegated kites once again to be considered children's toys. |
i) монтаж системы слежения за воздушными судами в МООНДРК была отложена в связи с тем, что Департамент операций по поддержанию мира рассматривал вопрос об установке централизованной системы слежения за воздушными судами (пункты 177 179) | In its previous three reports the Board recommended that the Administration ensure that peacekeeping missions compile assessments of the progress and final performance of vendors and forward them to the Procurement Service in a timely manner in order to prevent situations in which contracts are maintained, extended and or renewed in the absence of vendor evaluations. |
В рамках этой помощи, которая была доставлена в аэропорт Босасо несколькими воздушными рейсами, было поставлено | The aid, which was transported to Bossaso airport on a number of flights, comprised |
В целом деятельность региональных компаний, занимающихся воздушными перевозками, оказалась немногим более удачной деятельности судоходных компаний. | Otherwise, regional air services have proved little more successful than shipping services. |
Американские силы пробуют убежища террористов на прочность под видом учений, а те отвечают прицельными воздушными ударами. | American forces are probing the sanctuaries in the guise of training exercises, and they are backing targeted air strikes. |
Министр обороны Судана заявляет, что Хартум примет участие в Йеменской кампании с воздушными и наземными войсками. | Sudanese defense minister says Khartoum will take part in Yemen campaign with air and ground forces. Deena Adel ( deena_adel) March 26, 2015 |
Обе эти должности имеют важное значение для управления воздушными перевозками и обеспечения безопасности работ на рампе. | Both positions are key to the management of air operations and air safety on the ramp. |
В результате проведенного обзора работа по монтажу системы слежения за воздушными судами в МООНДРК была отложена. | Vacancies in key management positions may lead to a negative impact on procurement operations, and existing staff may be placed under undue pressure owing to the work overload, resulting in errors. |
Силовая установка состоит из двух турбовинтовых двигателей Pratt Whitney Canada PT6A 27 с воздушными винтами фирмы Hartzell. | The power plants are two Pratt Whitney Canada PT6A 27 turboprops with Hartzell propellers. |
24 декабря 1939) одиннадцатый командующий Военно воздушными силами Израиля (с сентября 1987 года по январь 1992 года). | Avihu Ben Nun ( born 24 December 1939) was the 11th commander of the Israeli Air Force between 1987 and 1992. |
Я считаю обязаностью человека работающего с шариками информировать людей о безопасности и возможных проблемах с воздушными шариками. | I believe it is balloon twister responsibility to inform people about safety issues with balloons. |
Так как фронты между воздушными массами смещаются на север и на юг через Альберту, температура может быстро измениться. | As the fronts between the air masses shift north and south across Alberta, the temperature can change rapidly. |
Потом решают транспортировать Конга воздушными шарами к Годзилле, в надежде, что они будут бороться и убьют друг друга. | The JSDF then decide to transport Kong via balloons to Godzilla, in hopes that they will kill each other. |
Детям стоит прочитать Бегущего за ветром , потому что только тогда они будут знать, насколько опасно гоняться за воздушными змеями. | Children should read The Kite Runner, because only then will they know how dangerous it is to chase kites. ShilpaShettyReviews ish ( WhatMenBugger) November 28, 2016 |
База вновь была открыта в 1956 году Воздушными силами самообороны Японии, которые ещё раз взяли под свой контроль землю. | The base was reopened in 1956 by the Japan Air Self Defense Force, which took control of the land once again. |
Поэтому Комитет рекомендует учредить должности класса С 4 и С 3 для Группы по управлению воздушными перевозками и контрактам. | The Committee therefore recommends approval of the P 4 and P 3 posts for the Aircraft Management and Contracts Unit. |
__TOC__Аэропорт был построен во время Второй мировой войны Военно воздушными силами США и введён в эксплуатацию в октябре 1943 года. | History During World War II the airfield was built by the United States Army Air Forces and opened in October 1943. |
Реальный контроль над сухопутными, воздушными и морскими путями в районе Газы означает, что юридически Израиль по прежнему остается оккупирующей державой. | Effective control over land, air and sea routes around the Gaza Strip meant that legally speaking Israel was still the occupying Power. |
До того, как Карл стал сварливым старым вдовцом, чей дом был унесён воздушными шарами, он тоже когда то был молодым. | Before Carl became the grumpy old widower whose house was lifted away by balloons, he too, was once a young man. |
Как можно заметить, режим Асада обладает подавляющим военным преимуществом, с военно воздушными силами, танками, ракетами, а также химическим и биологическим оружием. | As it stands, Assad s regime possesses an overwhelming military advantage, with an air force, tanks, missiles, and chemical and biological weapons. In order to defeat them, the opposition needs more sophisticated weapons and its backers are ready to oblige. |
Как можно заметить, режим Асада обладает подавляющим военным преимуществом, с военно воздушными силами, танками, ракетами, а также химическим и биологическим оружием. | As it stands, Assad s regime possesses an overwhelming military advantage, with an air force, tanks, missiles, and chemical and biological weapons. |
Особое внимание следует уделить также трансграничным проблемам и, в этом контексте, борьбе с незаконными воздушными перевозками стрелкового оружия и легких вооружений. | Particular attention should also be devoted to transborder problems and, in that context, to combating the illicit aerial transport of small arms and light weapons. |
Использовался Военно воздушными силами США для запуска ракет носителей Titan III и Titan IV в период с 1965 по 2005 год. | The launch pad was used by the United States Air Force for 55 Titan III and Titan IV launches between 1965 and 2005. |
Ее космический сегмент открыт для пользования морскими и воздушными судами и наземными подвижными абонентами всех государств без дискриминации по национальному признаку. | Its space segment is open for use by ships, aircraft and land mobile users of all nations, without discrimination on the basis of nationality. |
Вид необходимого топлива авиационное топливо А 1, которое будет поставляться военно воздушными силами Руанды по цене 2,00 долл. США за галлон. | The type of fuel required is A 1 jet fuel which will be supplied by Air Rwanda at a cost of 2.00 per gallon. |
По поручению моего правительства имею честь обратить Ваше внимание на следующие новые нарушения воздушного пространства Республики Кипр военно воздушными силами Турции. | Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus by Turkey apos s military air force, which were recorded as follows. |
Группа по управлению воздушными перевозками и контрактам Секции воздушных перевозок предлагает создать дополнительную должность для сотрудника по вопросам воздушного транспорта (С 4). | One additional Finance Officer (P 3) is therefore requested in the Financial Support Section, unit III, to provide financial and budgetary support to the new mission in the Sudan. |
Их эксперименты с воздушными змеями привели к тому знаменательному событию, когда, набрав силы, человек впервые поднялся в воздух всего на 12 секунд. | And their experiments with kites led to this momentous occasion, where we powered up and took off for the first ever 12 second human flight. |