Перевод "возможностях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Давайте поговорим о возможностях. | Let's think about probability. |
Это о возможностях в финансовом секторе. | So in financial services, a great deal of opportunity. |
отсутствие информации о возможностях рынка | Lack of information on market opportunities. |
Есть ли закон о равных возможностях? | Was there an equal opportunity law? |
повысить осведомленность о проблемах и возможностях | Transaction costs are to be reduced as much as possible. |
запроса сведений о возможностях сервераrequest type | query the server's capabilities |
Дело в возможностях и возможных решениях | It is about possibilities and solutions |
Естественно, участники рынка спекулируют на таких возможностях. | Naturally, market participants speculate on these possibilities. |
Я, конечно же, расскажу о возможностях реализации, | I'm going to talk about feasibility as well, of course. |
e. жертва насилия ограничена в физических возможностях | (e) victim of the offence is a person with disability |
Концентрация на бизнес возможностях, не всяких пустяках. | Focus on the business opportunities not side shows. |
Я была очень ограничена в своих физических возможностях, | I was very limited by my condition, physically. |
Здесь вы можете узнать о дополнительных возможностях поиска. | You can learn about advanced search features here. |
Многие не осведомлены об имеющихся у них возможностях. | Many are not aware of the opportunities available to them. |
Публикация информации о будущих возможностях в области закупок | Publication of information on forthcoming procurement opportunities |
Также имеется информация о возможностях обучения во Фландрии. | Each federal state has its own provincialassembly and government. |
Также имеется информация о возможностях обучения во Фландрии. | If enrolled, foreign nationals pay a fee equal to 30 of the total tuition fees, the size of which,in turn, depends on the field of study. |
D) Поправка 1995 года к Закону о равных возможностях в сфере занятости, 5448 1988 ( Закон о равных возможностях в сфере занятости ) | (D) 1995 Amendment to the Equal Opportunities in Employment Law, 5748 1988 ( The Equal Opportunities in Employment Law ) |
Может вы думали о возможностях сотрудничества с такими проектами? | Have you ever considered the possibility of cooperating with these types of projects? |
В тексте 1984 года говорится о возможностях облегчения перевозок . | 1984 text reads means of facilitating travel . |
Закон 1998 года о равных возможностях в сфере занятости | Employment Equity Act of 1998 |
Комитет приветствовал бы любые предложения о возможностях его укрепления. | The Committee would welcome any ideas on how it might be strengthened. |
В. Статья 5 бис (публикация информации о будущих возможностях) | Article 5 bis (publication of information on forthcoming opportunities) |
Совместный доклад ЮНЕП ЕАОС о полученных уроках и возможностях | Neither the European Environment Agency or UN Environment Programme nor any person or company acting on behalf of the Agency or UNEP is responsible for the use that may be made of the information contained in this report. |
e) обеспечение доступа граждан к информации о возможностях для добровольчества | (e) Ensuring citizens' access to information on opportunities for volunteering |
Читатель вполне сможет разобраться в этих возможностях без нашей подсказки. | These items are fairly self explanatory and will be left to the reader for exploration. |
Читатель вполне сможет разобраться в этих возможностях без нашей подсказки. | These items are left to the reader for exploration as well. |
Французы рискуют пожалеть о возможностях, упущенных из за их мягкотелости. | Its influence on the African continent has been often scrutinized and filled with controversy. |
Граждане уравнены с организациями в правах и возможностях получения информации. | Individuals have the same rights and opportunities to obtain information as do organizations. |
Многое здесь было сказано о вызовах и благоприятных возможностях глобализации. | Much has been said about the challenges and opportunities of globalization. |
Таков один из важнейших аспектов предложения о возможностях и участии. | That is one important aspect of the proposal on opportunity and participation. |
Члены Комитета подчеркнули, что все это отразится на возможностях трудоустройства. | Members emphasized that that situation would have an effect on employment opportunities. |
Только подумайте о шоппинге, и о разных возможностях сопереживательного консьюмеризма. | Think about going shopping and think about the possibilities of a compassionate consumerism. |
Эти нера енства в результате тесно связаны с неравенством в возможностях. | These inequalities in outcomes are closely tied to inequalities in opportunities. |
Так нижеприведенный твит с изображением предупреждает читателей о возможностях правительственной слежки | Tweet To keep in mind while organizing the Paraguayan government has software to spy on your computer or phone, according to citizenlab. Image FinFisher is a surveillance software that can be installed on computers and cellphones inadvertently. |
Аллах не обязывает человека делать то, что не в его возможностях. | And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father). |
Щёлкните мышью на следующих ссылках, чтобы узнать больше о возможностях kolourpaint | Click on the following links to explore kolourpaint 's capabilities |
И сфокусироваться слишком сильно на всех возможностях высоких технологий, что существуют. | And to focus too much on all the high technology possibilities that exist. |
Прежде всего, это означает устранение неравенства доходов в образовательных возможностях и достижениях. | Above all, it means addressing the income disparities in educational opportunity and attainment. |
Моё сердце любит то, что видит, не слишком сожалея об упущенных возможностях. | My heart likes what it sees, not too regretting the missed opportunities. |
Сознание в состоянии составить представление о своих возможностях, разделить их или уничтожить. | Consciousness has the ability to conceptualize possibilities, and to make them appear, or to annihilate them. |
Правительства могли бы поощрять инвесторов, предоставляя им надлежащую информацию об инвестиционных возможностях. | Governments could encourage investors by providing adequate information on investment opportunities. |
В. Рамки и цель публикации информации о будущих возможностях в области закупок | Extent and purpose of publication of information on forthcoming procurement opportunities |
Эти интересы строятся на значительно различающихся между собой возможностях разных категорий государств. | These concerns derive from the great differences in capabilities among differing categories of States. |
Май Созыв Группы Организации Объединенных Наций по вопросу о возможностях и участии | May Convening of the United Nations Panel on Opportunity and Participation |