Перевод "возмущает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ћен это возмущает. | I resent that! |
Больше всего возмущает этот факт. | Why have they now decided to sideline us? |
Вас не возмущает отсутствие полиции? | Doesn't the lack of police disgust you? |
Леди, меня возмущает Ваше отношение. | Lady, I resent your attitude. |
Хочешь знать, что возмущает мою козу? | You really want to know what's gotten my goat? |
Те другие леди всегда брюзжат, и ваша молодость возмущает их. | THOSE OTHER LADIES WERE ALWAYS SCOLDING, AND YOUR YOUTHFULNESS SHOCKED THEM. |
И сказали слуги Сауловы ему вот, злой дух от Бога возмущает тебя | Saul's servants said to him, See now, an evil spirit from God troubles you. |
И сказали слуги Сауловы ему вот, злой дух от Бога возмущает тебя | And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee. |
Нас возмущает информационная война в принципе, и моя известность причиняет мне больше беспокойств, чем радостей. | We are outraged on principle by the information war, and my own personal public visibility brings me more anxiety than joy. |
Нас особенно возмущает отчаянная кампания Японии, направленная на навязывание своей воли другим странам, используя свое экономическое влияние. | We feel particularly sick of Japan's desperate campaign to force its will on other countries by exerting its economic influence. |
Что больше всего меня возмущает, это то что многие говорят что право женщины носить бурку является естественным правом. | What really strikes me is that a lot of people say that they support a woman's right to choose to wear a burqa because it's her natural right. |
Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места. | But they insisted, saying, He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place. |
Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места. | And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. |
Это многих возмущает, это, наверное, одна из вещей из за которых люди говорят, чтобы я ушёл и больше не показывался. | This offends a lot of people, and that's probably one of the things where people will say I shouldn't come back, either. |
Вероятно также, что недовольство будет возрастать среди безработной молодежи, учащихся и государственных служащих, которых возмущает неспособность правительства обеспечить оказание базовых услуг. | It is also likely that disaffection will rise among unemployed youth, students and government workers, who are dissatisfied with the Government's failure to deliver basic services. |
Член совета ОП Николай Сванидзе рассказал РБК daily, что голосовал против предложенного списка, так как его возмущает ситуация в Москве и Ростове на Дону. | PC council member Nikolai Svanidze told RBC Daily that he voted against the proposed list because the situation in Moscow and Rostov on Don troubles him. |
Одни называют такой подход слишком стереотипным, другие неуместным в то время, как одних возмущает уровень креативности, другие искренно не понимают а из за чего, собственно, вокруг столько суеты? | Some are calling it a stereotype and some are calling it irrelevant to the times and for all those aghast at the standard of creative work, others are wondering what all the fuss is about. |
Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут Господь Саваоф имя Ему. | Thus says Yahweh, who gives the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who stirs up the sea, so that its waves roar Yahweh of Armies is his name |
Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут Господь Саваоф имя Ему. | Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar The LORD of hosts is his name |
Тех, кто отдал свой голос Бушу, возможно, не так возмущает причастность Америки к пыткам или ложная информация об оружии массового поражения в Ираке и связях с Аль Каидой , как многих за ее пределами. | Those who voted for Bush may not be as outraged by American involvement in torture, or the misleading information about Iraq's weapons of mass destruction and connections with Al Qaeda, as those abroad. |
Многих союзников США возмущает стремление администрации президента Буша проводить одностороннюю внешнюю политику, однако, как известно, даже президент Клинтон заявлял о том, что Америка должна быть готова действовать в одиночку при отсутствии иной альтернативы. | Many of America's allies say that they resent the excessive unilateralism of the Bush Administration's foreign policy, but even President Clinton argued that America must be prepared to go it alone when no alternative exists. |
В прошлом бедный африканец, возможно, смотрел на своих соотечественников и его возмущало их богатство теперь и он, и его лучше обеспеченные соотечественники смотрят на богатый мир и их возмущает огромный разрыв в доходах, которые они видят. | In the past, a poor African might have looked at his compatriots and resented their wealth now, both he and his better off compatriots look at the rich world and resent the huge income gaps they see. |