Перевод "возрастов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С. Население старших возрастов | C. Ageing populations |
Там были люди разных возрастов. | The people there were of almost all ranges of ages. |
Детей всех возрастов, вроде нас. | So basically, kids of all ages, like us. |
Ревновать могут мужья всех возрастов. | There's no age limit on jealous husbands. |
Сумма возрастов детей равнялась возрасту отца. | The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. |
Эта песня нравится людям всех возрастов. | People of all ages like this song. |
Эту песню любят люди всех возрастов. | People of all ages like this song. |
Этот фильм подходит для всех возрастов. | This movie is appropriate for all ages. |
Саркома влияет на людей всех возрастов. | Sarcomas affect people of all ages. |
Этот фильм подходит для зрителей всех возрастов. | That movie is suitable for people of all ages. |
На 100 женщин всех возрастов приходится 104,7 мужчин. | For every 100 females there were 104.70 males. |
На 100 женщин всех возрастов приходится 99,0 мужчин. | For every 100 females there were 99.00 males. |
На 100 женщин всех возрастов приходится 95,9 мужчин. | For every 100 females there were 95.90 males. |
13. Израильское законодательство обеспечивает защиту детей всех возрастов. | 13. Israeli legislation protected children of all ages. |
Это случается с сотнями тысяч женщин всех возрастов. | It's happened to thousands and thousands of women all through the ages. |
Одним из самых значительных проявлений этих изменений будет переход от пирамидальной структуры возрастов к тому, что можно назвать гробовой структурой возрастов. | One of the most dramatic manifestations of these improvements will be moving from population pyramids to what we might term population coffins. |
Около 40 населения составляют лица молодых возрастов (менее 15 лет), в то время как лица старших возрастов (более 65 лет) лишь 3 . | Over 40 of the population is under the age of 15 years, whereas only 3 is above 65 years old. |
Науке известно более тридцати скелетов этого динозавра всех возрастов. | More than 30 specimens of all ages are known to science. |
Это был великий просветитель всех возрастов, и музыку, педагог. | He was a great educator of all ages,a yekkeh educator. |
В идеале субсидии пошли бы на наем рабочих всех возрастов. | Ideally, the subsidies will go for employing workers of all ages. |
Там были мужчины и женщины разных возрастов, были и дети. | There were men and women of different ages, and there were children. |
В большинстве стран доля женщин в населении старших возрастов значительно превышает долю мужчин, и во многих странах малоимущие женщины старших возрастов находятся в особенно уязвимом положении. | In most societies the elderly population is composed of considerably more women than men and in many societies, elderly poor women are especially vulnerable. |
Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой. | Children of all ages will give flowers, make breakfast, call home. |
Представительницы женского пола всех возрастов пытаются привлечь внимание к этой проблеме. | Young girls and women are trying to find their voice in an attempt to bring attention to this issue. |
Использование диалога минимально, благодаря чему серия доступна всемирной аудитории любых возрастов. | The use of dialogue is minimal, making this episode accessible to worldwide audiences of all ages. |
Играют в одиночку и группами, люди всех возрастов, толкаются и дразнятся. | All ages, solo play, body play, games, taunting. |
Болезни сердца убивают больше женщин всех возрастов, чем рак молочной железы. | Heart disease kills more women at all ages than breast cancer. |
Итак, теперь у нас имелись 3 Бенджамина разных возрастов, занесенные в компьютер. | And so now we had three age increments of Benjamin in the computer. |
Для всех возрастов в Канатном парке Adršpach подготовлены индивидуальные и командные препятствия. | The Adršpach Rope Park offers individual and team obstacle courses. |
37. В населении большинства стран наблюдается значительное увеличение доли и числа лиц старших возрастов эта тенденция обусловлена снижением уровней рождаемости, сопровождаемым продолжающимся снижением уровней смертности среди населения старших возрастов. | 37. There have been notable increases in the proportion and number of persons at older ages in the population of most countries, a trend resulting from the decline in fertility levels, reinforced by continued declines in mortality levels among the elderly. |
У школьных библиотек ограничены возможности хранения книг, и туда обращаются читатели разных возрастов. | School libraries have limited storage, and have users of a broad range of age. |
Следовательно, значительная часть этого населения люди различных возрастов являются выходцами из соседних стран. | Consequently, a significant proportion of that population, of different generations, originates from neighbouring countries. |
j) обеспечения полного финансирования программ, направленных на удовлетворение конкретных потребностей женщин всех возрастов. | (j) Provide all necessary resources to programmes that respond to the specific needs of women of all ages. |
138. На глобальном уровне структура населения мира постепенно изменяется в сторону старших возрастов. | 138. On a global level, the world population structure is gradually becoming older. |
Участниками были кучка парней и несколько девушек разных возрастов и разной степени чистоплотности. | This was a bunch of guys and a few ladies, widely varying in both age and hygienic upkeep. |
Возможно, самая значительная перемена состояла в том, что разница поколений, возрастов, сильно поменялась. | Probably the biggest change was understanding that the generational difference, the ages, had changed so much. |
Посмотрите на деревянные бочки разных размеров и возрастов, в которых зреет прекрасное вино. | You can also see wooden barrels of various sizes and ages where the delicious wine matures. |
Общее число студентов различных возрастов, обучающихся в политехнических институтах, составляет 130 тысяч человек. | Programmes offer a varied selection of language courses, differing in duration (from 20 to 560 hours), intensity and goals. |
Общее число студентов различных возрастов, обучающихся в политехнических институтах, составляет 130 тысяч человек. | Finland is open to international cooperation. Finnish universities have developed numerous English language study programmes to attract international exchange and third level students. |
В целях оценки результативности программ были приняты шкала оценки развития детей младших возрастов (пересмотренный вариант), шкала оценки развития детей самых младших возрастов и шкала оценки услуг по уходу за детьми в семьях. | The Early Childhood Environment Rating Scale Revised Edition, Infant Toddler Environment Rating Scale, and Family Day Care Rating Scale were initiated as performance measures. |
В тот день к шествию Прайд присоединились жители Стамбула всех возрастов и социальных статусов. | Istanbullus of all ages and backgrounds joined the PRIDE march that day. |
Мужчины и женщины всех возрастов и социальных классов приходят в школы заниматься и развлекаться. | You see men and women of different ages and from all walks of life coming into the studio to have fun and work out. |
Укрепление официальных и неофициальных систем социального вспомоществования для лиц старших возрастов во всех странах. | Strengthening formal and informal safety nets for the elderly in all countries. |
Офтальмологические центры являются высокоспециали зированными единицами, которые комплексно решают офтальмологические про блемы слабовидящих людей всех возрастов. | Ophthalmological centres are highly specialized facilities that provide comprehensive treatment of ophthalmological problems of vision impaired individuals of all ages. |
Женщины всех возрастов, некоторые были вместе с детьми, мужчины, представители секс индустрии и сексуальных меньшинств. | Women of all ages attended, together with children, men, sex workers and queer groups. |