Перевод "возьмет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возьмет, возьмет. | Of course he will. |
Он возьмет тебя. | He'll put you on. |
Посмотрим, чья возьмет. | We'll find out where we are! |
Том возьмет работу Мэри. | Tom will take Mary's job. |
Возьмет вас в мужья | Takes you for her husband |
Вдруг кто нибудь возьмет? | What if somebody takes it? |
Никто это не возьмет. | No one will take that. |
Кто возьмет тебя замуж? | Who's gonna marry you? |
Пусть возьмет мой номер. | He can have my room. |
Пусть возьмет небольшое вознаграждение. | He'll take a small fee. |
Но он возьмет 500 . | But he'll take the 500. |
Каждый возьмет себе половину. | We'll each take half of it. |
Счастлив кто сегодня возьмет верх! | He alone shall win today who is superior. |
Счастлив кто сегодня возьмет верх! | Whoever today gains the upper hand shall surely prosper. |
Счастлив кто сегодня возьмет верх! | And whoever overcomes this day will be indeed successful. |
Счастлив кто сегодня возьмет верх! | Today, whoever gains the upper hand will succeed. |
Счастлив кто сегодня возьмет верх! | Whoever prevails today shall triumph. |
Счастлив кто сегодня возьмет верх! | Whoso is uppermost this day will be indeed successful. |
Восстановление кости возьмет некоторое время | It will take some time for the bone to heal. |
Рок н ролла беженца возьмет, | Рок н ролла беженца возьмет, |
Он и по 6 возьмет. | We might even get 6 from him. |
Какую ни возьмет, всё легка! | Whichever he picks, each one is light! |
Он возьмет тебя в путешествие. | Mr. Thatcher is going to take you on a trip with him tonight. |
Он возьмет нас в поездку! | He's gonna take us for a ride! |
Пусть Мэри возьмет параллельный телефон. | Wait a minute. I want to talk to both of you. Tell Mary to get on the extension. |
Итак, что в тебе возьмет верх? | Well, which one will you let go? |
Эти двери и взрывчатка не возьмет! | And nitro couldn't blow those doors! |
А кто возьмет на себя расходы? | And who's going to take care of the expenses? |
Ведь корова не возьмет их обратно | The cow will not take it back |
Но возьмет ли Обама инициативу на себя? | But will Obama take the initiative? |
Эту функцию возьмет на себя Оперативный центр. | This function will be undertaken by the Situation Centre. |
Кора подумала, что Эдди возьмет вас обоих. | Cora thought that Addie would take you both. |
Пусть ктонибудь возьмет на себя ваши хлопоты. | Let somebody else carry the load for you. |
Меня не волнует, что он их возьмет... | No. I don't care if he has them, I just |
Йай возьмет троих женщин, чтобы помогать вам. | Yai will take three women to help you. |
Уверен, мамочка быстро возьмет его в оборот. | Has he got lots of straw for a safe landing? |
и возьмет священник святой воды в глиняный сосуд, и возьмет священник земли с полу скинии и положит в воду | and the priest shall take holy water in an earthen vessel and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water. |
и возьмет священник святой воды в глиняный сосуд, и возьмет священник земли с полу скинии и положит в воду | And the priest shall take holy water in an earthen vessel and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water |
...если хотите, мой бывший коллега Швенский уедет в Варшаву, возьмет или не возьмет он с собой своего нынешнего секретаря? | All right, if you insist If my former friend, Swiecki, should go to Warsaw, will he or won't he be taking his present secretary along? |
А кто возьмет их в друзья, те нечестивые. | Whoever makes friends with them is a transgressor. |
А кто возьмет их в друзья, те нечестивые. | And whosoever takes them for friends, those they are the evildoers. |
А кто возьмет их в друзья, те нечестивые. | And whosoever shall befriend them, then those! they are the wrong doers. |
А кто возьмет их в друзья, те нечестивые. | And whosoever will befriend them, then such are the Zalimun (wrong doers those who disobey Allah). |
А кто возьмет их в друзья, те нечестивые. | Whoever takes them for friends these are the wrongdoers. |
А кто возьмет их в друзья, те нечестивые. | And any who make friends with them, they are the wrong doers. |