Перевод "волнам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Waves Surf Wavelengths Lane Wave

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Доверься волнам.
You get along with it.
И доверься волнам.
It knows where to go.
Плывет по волнам желаний
On top of the waves of desire
Благодаря этим волнам желаний
Because of the waves of desire
Ты продвигаешься по волнам
You are only coming through in waves
И ты лишь по волнам скользишь,
И ты лишь по волнам скользишь,
Мы на лодке по волнам не болтаемся,
We're on the barges to work, not to play
Мы на лодке по волнам не болтаемся,
The Latest Hit The Bargemen's Song , The Bargemen's Song
Волнам де Бройля также соответствует определенная длина волны.
Nowadays, this wavelength is called the de Broglie wavelength.
Я могу искать по всем моим волнам отсюда.
I can search for all my waves from here.
Огни скользят по волнам темного моря, приманивая рыбу.
Back and forth the lighted boats go over the black sea... searching for fish, who are attracted by the lights.
Ковчег с ними поплыл по волнам, огромным, как горы.
And it moved on with them amidst waves like mountains.
Ковчег с ними поплыл по волнам, огромным, как горы.
And so it sailed with them amidst waves like hills.
Ковчег с ними поплыл по волнам, огромным, как горы.
The Ark sailed along with them amid mountain like waves.
Мы на лодке по волнам не болтаемся, Мы трудимся, стараемся...
We're on the barges to work, not to play
смотрите, Надул незримый ветер паруса, Влекущие громады кораблей Наперекор волнам.
behold the threaden sails, borne with the invisible and creeping wind, draw the huge vessels through the furrow'd seas, breasting the lofty surge.
В течение дня и ночи он носил меня по убаюкивающим волнам.
For one whole day and night... it sustained me on that soft and dirgelike main.
И плыл он ковчег с ними по волнам, (которые были) как горы.
And it moved on with them amidst waves like mountains.
И плыл он ковчег с ними по волнам, (которые были) как горы.
And so it sailed with them amidst waves like hills.
И плыл он ковчег с ними по волнам, (которые были) как горы.
The Ark sailed along with them amid mountain like waves.
И плыл он ковчег с ними по волнам, (которые были) как горы.
And it sailed along with them amid waves rising like mountains.
и сказал доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
and said, 'Here you may come, but no further. Here your proud waves shall be stayed?'
и сказал доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
And said, Hitherto shalt thou come, but no further and here shall thy proud waves be stayed?
Ах, Малла, если бы не ты, швыряло бы меня, как щепку по волнам.
If it weren't for you, Malla, I'd be a reed shaken by the wind.
Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.
When the ship was caught, and couldn't face the wind, we gave way to it, and were driven along.
Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.
Фермерский Акт, подписанный президентом Линкольном, открыл путь волнам белых поселенцев в земли коренных американцев.
The Homestead Act, signed by President Lincoln, unleashed a flood of white settlers into Native lands.
Стэнли, это прекрасно море, небо, солнце, мы с тобой одни на несущейся по волнам лодке.
Stanley, this is wonderful. The sea, the sky, the sun... And you and I alone on the bounding main.
Палау неуклонно продвигалась вперед по бурным волнам, борясь с суровыми штормами, в направлении суверенитета и самоопределения.
Through rough waters and turbulent weather Palau has steadily sailed towards sovereignty and self determination.
10 лет спустя, Фермерский Акт, подписанный президентом Линкольном, открыл путь волнам белых поселенцев в земли коренных американцев.
10 years later, the Homestead Act, signed by President Lincoln, unleashed a flood of white settlers into Native lands.
Данные переписи 2000 года показывают стремительное увеличение латиноамериканского населения, в значительной степени благодаря волнам новых иммигрантов, легальных и нелегальных.
Data from the 2000 census show a soaring Hispanic population, owing largely to waves of new immigrants, legal and illegal.
По световым волнам, которые отражаются от окружающих межзвёздных пыли и газа, удалось выяснить, что взрыв произошёл 400 лет назад.
have identified light from the supernova that was reflected off of interstellar dust, delaying its arrival at Earth by 400 years.
До появления евро в отдельных национальных государствах в южной Европе было много финансовых кризисов, которые привели к волнам высокой инфляции.
Before the advent of the euro, there were many fiscal crises in individual nation states in southern Europe, which produced waves of high inflation.
В дополнение к волнам, которые я могу встроить на его страницах, предоставляет мне автоматизированного участника, которого мы нежно называем Блогги.
In addition to embedding waves on its pages, it provides me with this robotic participant that we affectionately call Bloggy.
Более прозаично, лидеры с контекстным интеллектом, подобно серферам, обладают способностью оценивать и приспосабливаться к новым волнам и успешно ездить верхом на них.
Bismarck once referred to this skill as the ability to intuit God s movements in history, and seize the hem of His garment as He sweeps past. More prosaically, leaders with contextual intelligence, like surfers, have the ability to judge and adjust to new waves and ride them successfully.
Более прозаично, лидеры с контекстным интеллектом, подобно серферам, обладают способностью оценивать и приспосабливаться к новым волнам и успешно ездить верхом на них.
More prosaically, leaders with contextual intelligence, like surfers, have the ability to judge and adjust to new waves and ride them successfully.
Ковчег поплыл с ними по волнам, подобным горам, и Нух (Ной) воззвал к своему сыну, который одиноко стоял в стороне Сын мой!
And the same carries them amid waves like mountains and Nooh called out to his son whereas he was standing apart, O my son!
Ковчег поплыл с ними по волнам, подобным горам, и Нух (Ной) воззвал к своему сыну, который одиноко стоял в стороне Сын мой!
So it (the ship) sailed with them amidst the waves like mountains, and Nuh (Noah) called out to his son, who had separated himself (apart), O my son!
Ковчег поплыл с ними по волнам, подобным горам, и Нух (Ной) воззвал к своему сыну, который одиноко стоял в стороне Сын мой!
And so it sailed with them amidst waves like hills. And Noah called to his son, who had kept away, On my son!
Ковчег поплыл с ними по волнам, подобным горам, и Нух (Ной) воззвал к своему сыну, который одиноко стоял в стороне Сын мой!
And it sailed with them amid waves like mountains, and Noah cried unto his son and he was standing aloof O my son!
В тот День Мы их оставим литься (беспорядочной толпой), Подобно волнам, спорящим друг с другом, Раздастся трубный глас, и Мы въедино соберем их.
We shall leave them on that day surging like waves pressing one against the other, and the trumpet blast will be sounded, when We shall gather them all together.
И вот поплыл он с ними по волнам, Что были словно горы, И сына Нух позвал, что стороною от других держался О сын!
And the same carries them amid waves like mountains and Nooh called out to his son whereas he was standing apart, O my son!
В тот День Мы их оставим литься (беспорядочной толпой), Подобно волнам, спорящим друг с другом, Раздастся трубный глас, и Мы въедино соберем их.
And on that day We shall release them in groups surging like waves one after another, and the Trumpet will be blown so We shall gather them all together. ( Gog and Magog will come out during the time of Eisa (Jesus when he comes back to earth) and cause great destruction in the land.)
В тот День Мы их оставим литься (беспорядочной толпой), Подобно волнам, спорящим друг с другом, Раздастся трубный глас, и Мы въедино соберем их.
Upon that day We shall leave them surging on one another, and the Trumpet shall he blown, and We shall gather them together,
В тот День Мы их оставим литься (беспорядочной толпой), Подобно волнам, спорящим друг с другом, Раздастся трубный глас, и Мы въедино соберем их.
And We shall leave them on that day surging one against anot her and the trumpet shall be blown, and then We shall assemble them together.