Перевод "волнением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Excitement Anxiety Anxiously Awaiting Emotionally

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дарья Александровна причесывалась и одевалась с заботой и волнением.
Dolly, somewhat excited, had dressed and done her hair with care.
А что, здоровье ее лучше? с волнением спросил Левин.
'And her health! Is she better?' asked Levin anxiously.
И со всевозрастающим волнением, но это только волнение, не беспокойтесь,
Now, he gets excited. That's excitement, you don't have to worry about it.
И я конечно жду с огромным волнением, когда он будет включен.
And I'm certainly looking forward with immense excitement to it being turned on.
Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением.
So Morales election was historic, and the excitement in Bolivia is palpable.
Со всей решительностью и глубоким волнением правительство и народ Бенина заявляют о следующем
The Government and people of Benin vehemently affirm the following
Внезапно дверь открылась Huxter и Huxter появился, глаза смотрели с волнением, оружия жестикулируя.
Abruptly Huxter's door opened and Huxter appeared, eyes staring with excitement, arms gesticulating.
Теперь, что было не зеркалом разума господа, а следовало за эмоциональным волнением человека.
The what now was not to mirror the mind of God, but to follow the emotion turbulence of man.
Учёные с волнением полагают, что жабы могли уже оказаться у узкой полоски воды, ведущей к каналу.
The toads may already have arrived on a narrow strip of water that leads into the canal, the scientists worry.
Когда вы присутствуете в текущем моменте, когда все ваше существо резонируюет волнением от того, что вы воспринимаете.
When you are present in the current moment. When you're resonating with the excitement of this thing that you're experiencing.
Нет, нет! схватив его за руку, остановила его Кити, с волнением следившая за его пальцами. Ты два оторвал.
'No, no!' exclaimed she, watching his fingers excitedly as she seized his hand to stop him. 'You've pulled off two at once.'
Пошли слухи, что он спрятался в пещере у подножия водопада и наслаждался всем тем волнением, которое он вызвал.
Rumors were passed that he had hidden in a cave at the base of the falls, and was enjoying all the excitement he had created.
Наш дорогой Вождь и его высокопоставленный гость заняли свои места, и с волнением следят за этим историческим событием.
Our beloved Phooey and I'llDigaDitchy are seated, thrilled by this historic event.
Моя делегация с удивлением и волнением отмечает усилия делегации Пакистана в Генеральной Ассамблее, цель которых преднамеренно создать атмосферу кризиса.
My delegation has noted with surprise and dismay the effort by the delegation of Pakistan in the General Assembly deliberately to engineer an atmosphere of crisis.
То же мы видим, когда влюблённые идут по улице, когда толпа в Египте или Тунисе захвачена эмоциональным волнением, глубокое взаимопроникновение.
And we see this when lovers walk down the street, when a crowd in Egypt or Tunisia gets caught up in an emotional contagion, the deep interpenetration.
Она думала о другом, она видела его и чувствовала, как ее сердце при этой мысли наполнялось волнением и преступною радостью.
She was thinking of another she saw him, and felt her heart fill with excitement and guilty joy at the thought.
5. Г н МОНГБЕ (Бенин) говорит, что его страна с особым вниманием и волнением следит за ходом событий в Бурунди.
5. Mr. MONGBE (Benin) said that his country was following developments in the situation in Burundi closely and with deep concern.
В этой связи я и с радостью и надеждой, и с поистине глубоким волнением приветствую Южную Африку в Генеральной Ассамблее.
It is therefore with equal measures of joy and hope, and indeed with deep emotion, that today I welcome South Africa to the General Assembly.
То же мы видим, когда влюблённые идут по улице, когда толпа в Египте или Тунисе захвачена эмоциональным волнением, глубокое взаимопроникновение.
And we see this when lovers walk down the street, when a crowd in Egypt or Tunisia gets caught up in an emotional contagion, the deep interpenetration.
Думал, что прыжки помогут мне справиться с волнением, но вместо этого я получил иной результат, поэтому это было плохой идеей.
I thought if I skipped it might help my nerves, but I'm actually having a paradoxical reaction to that, so that was a bad idea. (Laughter)
Люди с волнением ждут прогноза цветения сакуры, который объявляет метеорологическое агенство Японии , отмечая в календаре дни самого пышного цветения сакуры (ханами).
People anxiously wait for the blossom forecast announced by the Meteorological Agency, while marking their calendar for the best day for blossom viewing (hanami).
После занятого дня съёмок мой оператор и я шли по улицам Парижа, с волнением обсуждая, хороший репортаж ли мы сделали сегодня.
After a busy day of filming, my cameraman and I were walking the streets of Paris, anxiously debating whether we had done a fair job of reporting that day.
И со всевозрастающим волнением, но это только волнение, не беспокойтесь, он доходит до Фа диеза и наконец делает остановку на Ми.
Now, he gets excited. (Music) That's excitement, don't worry about it.
Мы брели вдоль берега, слегка опьяненные тем смутным волнением, какое вызывают такие волшебные вечера. И мы молчали, завороженные живой прохладой этой чарующей ночи.
We were walking silently in the woods imbued with the river's coolness cutting through our bodies and drowning our minds in happiness
Мир с волнением ожидает того момента, когда он увидит, как он будет действовать, когда страны мира снова соберутся в Сеуле в ноябре этого года.
The world waits anxiously to see how it will perform when it meets again in Seoul this November.
Будучи другом актёра Доминика Монагана, Марша является большим фанатом сериала и с большой радостью и волнением приняла приглашение на участие, в роли Наоми Доррит.
And then if you find out if you re a big villain or whatever, then you play that... You know when that worked really brilliantly?
Потом она выскользнула через него, и закрыл ее за собой, и стал с ней спиной он, оглядываясь и дыхание очень быстро с волнением, и удивление, и восторг.
Then she slipped through it, and shut it behind her, and stood with her back against it, looking about her and breathing quite fast with excitement, and wonder, and delight.
Г н Самасеку (Мали) (говорит по французски) С глубоким волнением и огромной гордостью приветствовали мы появление новой, демократической и единой Южной Африки, а значит и полное освобождение африканского континента.
Mr. Samassekou (Mali) (interpretation from French) It was with deep emotion and indescribable pride that we welcomed the advent of the new democratic, united South Africa and, thus, the complete liberation of the African continent.
Гн Председатель, я начал свое выступление словами признательности за тот теплый прием, который оказал мне Ваш предшественник, когда я с некоторым волнением впервые появился в Комитете в 1992 году.
I started, Mr. Chairman, by praising the warmth of the reception that I had from your predecessor, when I first appeared, with some trepidation, before the Committee in 1992.
Хотя она и велела вчера сказать мужу, что ей дела нет до того, приедет или не приедет его сестра, она все приготовила к ее приезду и с волнением ждала золовку.
Though she had sent word to her husband the day before that she did not care whether his sister came or not, she had prepared everything for her visit and awaited her with agitation.
Прежде она одевалась для себя, чтобы быть красивой и нравиться потом, чем больше она старелась, тем неприятнее ей становилось одеваться она видела, как она подурнела. Но теперь она опять одевалась с удовольствием и волнением.
At one time she used to dress for her own sake, in order to look well and be attractive later on as she grew older dressing became less and less agreeable to her, because it made the loss of her good looks more apparent but now it again gave her pleasure and excited her.
Благодаря любезному приглашению, которое я получил от Организации африканского единства (ОАЕ), через несколько дней я с волнением наблюдал, как Южная Африка, представленная многорасовой делегацией во главе с президентом Манделой, стала пятьдесят третьим членом ОАЕ.
Thanks to the kind invitation I received from the Organization of African Unity (OAU), I was deeply moved a few days later to see President Mandela, at the head of a multiracial delegation, lead South Africa into membership as the fifty third member of the OAU.
Они смотрят на вас с волнением и надеждой, с нетерпением ожидая результатов этой сессии, которая, как они надеются, окажет значительное влияние на положение женщин не только здесь, в Доминиканской Республике, но и во всем мире.
They are watching you with anxiety and hope as they eagerly await the outcome of this session, which they believe will have a profound influence on the advancement of women, and not only here in the Dominican Republic but throughout the world.
В эту ночь мы хотели бы поделиться со всеми, нашей удачей в этом космическом приключении, нашим удивлением и волнением, как мы смотрим на великолепие Земли, и наше сильное чувство, что человеческий дух сделал, для исследований, открытий не имеет предела.
On this night, we would like to share with all our good fortune on this space adventure our wonder and excitement as we gaze on the Earth's splendor and our strong sense that the human spirit to do, to explore, to discover has no limit.
Сморщенное лицо Алексея Александровича приняло страдальческое выражение он взял ее за руку и хотел что то сказать, но никак не мог выговорить нижняя губа его дрожала, но он все еще боролся с своим волнением и только изредка взглядывал на нее.
Over Karenin's drawn face came a look of suffering he took her hand and was about to say something, but could not speak. His lower jaw trembled he struggled with his agitation, every now and then glancing at her.
В эту ночь мы хотели бы поделиться со всеми, нашей удачей в этом космическом приключении, нашим удивлением и волнением, с каким мы смотрим на великолепие Земли. И наша гордость осознания того, на что способен человеческий дух ради исследований, открытий не имеет предела.
On this night, we would like to share with all, our good fortune on this space adventure, our wonder and excitement as we gaze on the Earth's splendor, and our strong sense that the human spirit to do, to explore, to discover has no limit.