Перевод "волной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Wave Blast Wave Tidal Waves

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его волосы шли густой волной.
His hair had a deep wave in it.
Поднимем со следующей большой волной.
We'll lift with the next big wave.
Волна за волной накатывались на пляж.
Wave after wave surged upon the beach.
Я ассоциирую себя с волной дерьма.
I consider myself the tide of shit.
Обожание и восхищение волной захлестнут вас.
Adoration and admiration will overwhelm you.
Последнее дерево прибитое волной на пляжу
Last driftwood on the beach.
Мы действительно думал, что является волной будущего.
We really thought that was the wave of the future.
В предстоящие недели за первой волной последует вторая.
That will be followed by a second wave in the weeks to come.
С Волной вам не нужно делать этот выбор
With Wave you don't have to make that choice.
С десяток человек из деревни унесло той волной.
The village lost nine or 10 to the vicious waves.
Члены Совета выразили озабоченность новой волной насилия в Дарфуре.
Council members expressed concern over the resurgence of violence in Darfur.
На Филиппинах глубоко обеспокоены захлестнувшей Южную Африку волной насилия.
The Philippines is deeply concerned over the wave of violence engulfing South Africa.
Старая тройная поляризация вернулась только вместе с новой волной глобализации.
The old triple polarization only returned with the new wave of globalization.
Сделать это она предлагает украинским продуктом культурной волной, культурным натиском .
To do this, she proposes as the Ukrainian product a cultural wave, a cultural onslaught.
Нет ничего обязательно присущего красному цвету, что делает его длинной волной.
There's nothing inherent about red that makes it long wavelength.
В ходе своей предвыборной кампании Ро также смог воспользоваться приливной волной антиамериканизма.
Roh's campaign also took advantage of a rising tide of anti Americanism.
В детстве она хотела стать адвокатом, но вскоре ее подхватило танцевальной волной.
As a child, she wanted to be a lawyer, but then she was swept off her feet by the dancing bug.
Прибрежная зона вплоть до рубежа, достигаемого самой высокой прибойной волной, принадлежит государству.
Employees of educational establishments 586 589 123
А потом вы сможете слить лишь эти изменения с той результирующей волной.
Then you'll be able to merge just those changes into that same product wave.
Стефани Являясь разработчиком, вы можете описать как ваше расширение взаимодействует с Волной.
You can describe as a developer how your extensions hook into Wave.
Но наконец перемены начались, и как знать, они могли бы стать новой волной.
But change is taking place at last and, who knows, it might just become a new wave.
ТОКИО. Финансовый кризис в Греции ударной волной прокатился по рынкам во всем мире.
TOKYO The Greek fiscal crisis has sent shockwaves through markets around the world.
Во вторых, страх перед приливной волной иммигрантов из Восточной Европы преимущественно популистская фантазия.
Second, the fear of a tidal wave of immigrants from Eastern Europe is largely a populist fantasy.
За самой крупной волной претензий стоит Федеральное Агентство по финансированию жилищного строительства (FHFA).
The Federal Housing Finance Agency (FHFA) has been behind the largest wave of claims.
Все бы мне как получше хочется, а подхватит меня и как волной понесет.
I want to do what's best, but I get carried away, as if by some rolling wave.
Российское вторжение в Грузию окатило холодной волной весь Запад и постсоветское пространство, в особенности, Украину.
The Russian invasion of Georgia has sent shock waves throughout the West and the former Soviet space especially Ukraine.
Если мы продолжим потакать , онлайн комментарии могут стать волной негативной энергии и ядовитой травой киберпространства.
If we continue to indulge , online comments might become a swell of negative energy and the poisonous grass of cyberspace.
В середине 1980 х годов, различия между новой волной и другими жанрами музыки стали стираться.
In the mid 1980s, differences between new wave and other music genres began to blur.
Были разрушены землетрясением или размыты мощной волной наземные транспортные узлы, дороги, дома, школы и больницы.
Land transportation links, roads, bridges, schools and hospitals have either been destroyed by the earthquakes or swept away by the massive wave.
Болезнь была обнаружена на северо востоке Тасмании в 1996 и распространяется по Тасмании огромной волной.
The disease was first sighted in the northeast of Tasmania in 1996 and has spread across Tasmania like a huge wave.
Примечательно, что вменяемая макроэкономическая политика последовала за волной популистских социалистических побед на выборах в последние годы.
Remarkably, responsible macroeconomic policy has followed a wave of populist socialist electoral victories in recent years.
Около 4,5 млрд лет назад туманность начала сокращаться, возможно это было вызвано ударной волной сверхновой неподалёку.
About 4.5 Ga, the nebula began a contraction that may have been triggered by the shock wave of a nearby supernova.
Система обнаружения цунами и наблюдения за волной необходима, но ее недостаточно для уменьшения опасности, создаваемой цунами.
A detection and monitoring system for tsunamis is necessary but not sufficient to reduce a tsunami disaster.
Я хочу показать вам интеграцию между Волной и системой отслеживания ошибок. База данных ошибок на code.google.com.
I want to show you an integration between Wave and the issue tracker the bugs database over on code.google.com.
Протестующие уже свергли правительства в Тунисе и Египте, а другие рабские страны столкнулись с широкомасштабной волной недовольства.
Protests have already toppled governments in Tunisia and Egypt, leaving other Arab countries faced with widespread discontent.
И это не Америка была охвачена такой волной расистской паранойи, а Франция, колыбель свободы, равенства и братства .
It was not the US that was gripped by this wave of racist paranoia, but France, the cradle of liberté, egalité et fraternité.
Будет ли распространение революций, и если да, то какая страна или какой регион будет накрыт этой волной?
What countries or even regions might next be hit by the rebellion wave, if any.
Выброс корональной массы, распространяясь от Солнца с опережающей ударной волной, воздействует на предсуществовавшую популяцию ГКЛ различными путями.
A coronal mass ejection propagating away from the Sun with a shock ahead of it affects the pre existing population of GCR in a number of ways.
Следовательно, большой вопрос, стоящий за нынешней волной либерализации, заключается в том, являются ли эти тенденции реформ политически приемлемыми.
Hence, the big question underlying the current wave of liberalization is whether these reform tendencies are politically sustainable.
Нигерия охвачена волной религиозного насилия, вызванной публикацией карикатур на пророка Мохаммеда в датской газете несколько месяцев тому назад.
Nigeria has been convulsed by religious violence triggered by the cartoons of the Prophet Muhammad published in a Danish newspaper months ago.
Смогут ли двусторонние отношения выстоять перед растущей волной антиизраильских настроений в Европе спустя семьдесят лет после освобождения Освенцима?
Seventy years after the liberation of Auschwitz, can the bilateral relationship withstand the rising tide of anti Israel sentiment in Europe?
По ее словам, желание выступить в поддержку Ашрафа Файяда стало стихийной волной и естественной реакцией коллег по цеху.
According to Lavut, people came ready to support Fayad, believing it to be the natural reaction.
Согласно одной из гипотез, между головной ударной волной и гелиопаузой существует область, заполненная горячим водородом, называемая водородной стеной.
Hypotheses According to one hypothesis, there exists a region of hot hydrogen known as the hydrogen wall between the bow shock and the heliopause.
Музыкальные журналисты связывают Уикнда с PBR B, развивающейся волной артистов, чья музыка расширяет звук и чувствительность R B.
Music journalists associate the Weeknd with PBR B, an emerging wave of recording artists whose music expands on the sound and sensibility of R B.
quot Члены Совета глубоко обеспокоены новой и растущей волной насилия на юге Ливана и в других частях региона.
quot The members of the Security Council are deeply concerned about the renewed and rising cycle of violence in southern Lebanon and elsewhere in the region.