Перевод "волоске" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

волоске - перевод :
ключевые слова : Thread Balance Hanging Hangs Hang

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы были на волоске.
It was a close call.
Рыбак висел на волоске.
That was at the hairhanging Rybak.
Это висело на волоске.
It was hanging hair.
Его жизнь висит на волоске.
His life is hanging by a thread.
Наш вид висел на волоске.
We were hanging on by our fingernails.
Моя жизнь висит на волоске.
My existence is hanging by a thread.
Фу, мы были на волоске!
Boy, that was a close shave.
Жизнь твоя висит на волоске.
Life's thread is of the weakest kind.
Но демократия Сенегала висит на волоске.
But Senegal s democracy hangs in the balance.
Мы были на волоске от смерти.
It was a pretty close call.
Тогда, когда жизнь уже на волоске?
Is it the moment when things devolve into complete chaos?
Он был на волоске, но все позади.
It was doubtful, but I think he'll pull through.
Будущее Украины как независимого государства висит на волоске.
Ukraine s future as an independent democratic state hangs in the balance.
Но авторитет этого соглашения висит сегодня на волоске.
But its credibility now hangs by a thread.
Я вырос, но моя пустая жизнь висит на волоске
I grew up in the hollows of lives hanging from a thread
Было много случаев, когда судьба Южной Африки висела на волоске.
There were many occasions when South Africa s fate appeared touch and go.
У геккона миллиарды таких 200 нанометровых щёточек на каждом волоске.
The gecko has a billion of these 200 nanometer sized split ends.
Мы были практически на грани вымирания. Наш вид висел на волоске.
We nearly went extinct. We were hanging on by our fingernails.
Будущее Бретта Кавано висит на волоске, так как ФБР начинает расследование
Brett Kavanaugh's future hangs in the balance as FBI begins investigation
На волоске между жизнью и смертью. Пожалуйста, продолжайте молиться за нас.
In between death and life now, please keep praying for us. Aleppo Bana Alabed ( AlabedBana) 28 November 2016
Что такое границы владения земельными ресурсами, когда на волоске висит наследие природы?
What are the limits of land ownership when nature s legacy is in the balance?
Я собирался вас высечь и я сделаю это! Судьба Америки держалась на волоске.
America's fate teetered on a knife edge.
НЬЮ ЙОРК. Пока будущее египетской революции висит на волоске, какие факторы, скорее всего, определят исход?
NEW YORK As Egypt s revolution hangs in the balance, what factors are most likely to determine the outcome?
Подобные рассуждения могут показаться крайностью, но учитывая, как много висит на волоске, конечно, они оправданны.
The rhetoric may sound extreme, but with so much hanging in the balance, surely it s justified.
Они часто представляют положение вещей таким образом, как будто жизнь сотен миллионов бедных людей в развивающихся странах висит на волоске.
These officials often make it sound as if the livelihood of hundreds of millions of poor people in developing nations hangs in the balance.
Кризис весной 2005 Правительство было на волоске от свержения, когда свидетельства, услышанные на комиссии Гомери, настроили общественное мнение против правительства.
Brinkmanship in the spring of 2005 The Liberal government came close to falling when testimony from the Gomery Commission caused public opinion to move sharply against the government.
На мой взгляд, мы на волоске от того, чтобы позволить нашей слепой одержимости EDRMS превратить нас в интеллектуально стерильную, ведомую вендорами специальность.
In my opinion, we have come within a whisker of allowing our blind obsession with EDRMS to turn us into an intellectually sterile, vendor led profession.
Наш визит стал впечатляющим подтверждением того, что жизнь самых бедных крестьян в мире висит на волоске, и у них нет сетей социальной защиты.
Kunjungan kami merupakan pengingat yang berharga bahwa untuk para petani yang paling miskin di dunia, hidup adalah seperti berjalan di titian kabel yang tinggi tanpa jaring pengaman.
Тахтланам удавалось, при поддержке канадцев, живущих в низовьях, а также местных политиков противостоять нападкам на их родину. Но сейчас всё висит на волоске.
The Tahltan have been able, with the support of all Canadians who live downstream, all local politicians, to resist this assault on their homeland, but now everything hangs in the balance.
Он не мог оторваться, уж точно не в тот момент, когда Бретт Кавано предстал перед Юридическим комитетом Сената и будущее Верховного суда висело на волоске.
He couldn't peel himself away, not with Brett Kavanaugh set to face the Senate Judiciary Committee and the future of the Supreme Court hanging in the balance.
А в иные времена, в такие как нынешнее время, многое висит на волоске и зависит от взвешенных, персональных и краткосрочных тактических соображений людей, которые выставляют свою кандидатуру на выборах.
And at other times, like now, much that hangs in the balance is affected by the deliberate, personal, and short term tactical considerations of people running for election.
Подобные научные исследования заслуживают широкой общественной поддержки (и учёные кинули призыв), поскольку этого требует достижение действительно знания, и потому что судьба таких людей, как мой ученик Александр Садыков, висит на волоске.
Such scholarly research deserves broad public support (and scholars have led the outcry) because producing valid knowledge requires it, and because the fate of people like my student Alexander Sodiqov hangs in the balance.
Когда куратор Крис Андерсон провел эту беседу в 2002, будущее TED висело на волоске. Здесь, он попытался убедить TEDстеров, что его намерение превратить прибыльную конференцию в некоммерческое мероприятие сработает. И так и получилось.
Chris Anderson gave this talk in 2002, prior to taking over leadership of TED. Founder Richard Saul Wurman was leaving, and TED's future was in the balance. He seeks to persuade TEDsters that what was then a for profit conference had a secure future as an idea based nonprofit endeavor.
Имплозия в Сирии, а также хаос и экстремизм, которые могут там развиться, ставят под угрозу весь Ближний Восток стабильность Ливана, Иордании, Турции, Ирака, Газы, Западного берега, Израиля, Ирана и Саудовской Аравии висит на волоске.
Syria s implosion, and the chaos and extremism that are likely to breed there, will threaten the entire Middle East the stability of Lebanon, Jordan, Turkey, Iraq, Gaza, the West Bank, Israel, Iran, and Saudi Arabia hangs in the balance.
Притом что будущее Пакистана висит на волоске, помощь и поддержка со стороны Запада будут решающими, но это означает признание того, что Мушарраф не единственный лидер, который может разрешить бесчисленные проблемы Пакистана и руководить войной с террором.
With Pakistan s future in the balance, the West s help and support will be crucial, but that means recognizing that Musharraf is not the only leader who can resolve Pakistan s myriad problems and manage the war on terror.
Среди всеобщего внимания к Китаю и потенциала для конкуренции или даже конфликта с США, нельзя забывать, что будущее России висит на волоске, т.к. история предполагает, что угасающие державы представляют собой такую же серьезную проблему для мира, как и восходящие.
Amid all the attention being devoted to China and the potential for competition or even conflict with the US, it should not be forgotten that Russia s future hangs in the balance, for history suggests that declining powers can pose as great a challenge to world order as rising ones.

 

Похожие Запросы : на волоске - на волоске - висеть на волоске