Перевод "волшебника" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
нашего волшебника. | Of our magician. |
Я играю роль мага, волшебника, если угодно, настоящего волшебника. | I play the part of a magician, a wizard, if you will, a real wizard. |
Я должна увидеть волшебника. | I've got to see the Wizard. |
Другого волшебника тут нет. | There's no other Wizard except me. |
Кто разрешил ругать великого волшебника? ! | Do you presume to criticize the great Oz? |
Каждого волшебника ненавидят ровно два гоблина. | There are exactly two goblins who each hate every wizard. |
Пожалуйста, сэр, нам надо увидеть волшебника. | We want to see the Wizard right away. |
Но никто не смеет видеть великого волшебника! | But nobody can see the great Oz. |
Надо поторопиться, если мы хотим увидеть волшебника! | We better hurry if we're gonna see the Wizard! |
Он думал что я что то вроде волшебника. | He thought I was some kind of magician. |
Должен я прервать его злобную девственную жизнь волшебника? | Shall I dispatch this vile virgin wizard? |
Это напомнило мне ту сцену из Волшебника страны Оз . | It reminded me of that scene in The Wizard of Oz. |
Как сказал один двенадцатилетний ребёнок после просмотра Волшебника страны Оз | As one 12 year old said after watching Wizard of Oz, |
Мистер Джордан похож на настоящего волшебника, который делает людей счастливыми. | You'll see. Mr. Jordan looks like Santa Claus, Just like a man who gives babies away. |
Два волшебника что прячутся за занавеской позволят вывести результаты на экран | The two wizards that I have that are behind the curtain will help me bring the results on the screen. |
смех Два волшебника что прячутся за занавеской позволят вывести результаты на экран | The two wizards that I have that are behind the curtain will help me bring the results on the screen. |
Но что если в один прекрасный день они окажутся в роли ученика волшебника? | But what will happen when they one day find themselves in the role of the sorcerer s apprentice? |
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там мозги! | I'll see you get safely to the Wizard, whether I get a brain or not! |
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там сердце. ((Гвозди)), ха! | I'll see you reach the Wizard, whether I get a heart or not. Beehive! Bah! |
Постойте, друзья, я только подумал, что мне вовсе не так уж хочется видеть этого волшебника. | Wait a minute, fellas. I was just thinking, I really don't want to see the Wizard this much. |
И, конечно же, одной из самых популярных тем самодельных плакатов стала тема волшебника Чурова , главы Центральной избирательной комиссии. | In addition, of course Churov the magician, the head of the electoral commission, became one of the most popular topics of these homemade placards. |
Они сказали Конечно, это два волшебника они хотят вывести вас из вашей земли своим колдовством и погубить ваш примерный путь. | (And) said These two are surely magicians. They want to deprive you of your land with their magic, and eradicate your distinct way (of life). |
Они сказали Конечно, это два волшебника они хотят вывести вас из вашей земли своим колдовством и погубить ваш примерный путь. | They said, Undoubtedly these two are magicians for sure, who wish to expel you from your land by the strength of their magic, and destroy your exemplary religion! |
Они сказали Конечно, это два волшебника они хотят вывести вас из вашей земли своим колдовством и погубить ваш примерный путь. | saying, 'These two men are sorcerers and their purpose is to expel you out of your land by their sorcery, and to extirpate your justest way. |
Они сказали Конечно, это два волшебника они хотят вывести вас из вашей земли своим колдовством и погубить ваш примерный путь. | They said verily these two are magicians, intending to drive you forth from your land by their magic and to do away with your superior way. |
Они сказали Конечно, это два волшебника они хотят вывести вас из вашей земли своим колдовством и погубить ваш примерный путь. | They said Verily! These are two magicians. Their object is to drive you out from your land with magic, and overcome your chiefs and nobles. |
Они сказали Конечно, это два волшебника они хотят вывести вас из вашей земли своим колдовством и погубить ваш примерный путь. | They said, These two are magicians who want to drive you out of your land with their magic, and to abolish your exemplary way of life. |
Они сказали Конечно, это два волшебника они хотят вывести вас из вашей земли своим колдовством и погубить ваш примерный путь. | Some of them said These two are magicians, who want to drive you out of your land with their magic and to destroy your excellent way of life. |
Они сказали Конечно, это два волшебника они хотят вывести вас из вашей земли своим колдовством и погубить ваш примерный путь. | They said Lo! these are two wizards who would drive you out from your country by their magic, and destroy your best traditions |
Знаешь... Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце? | You know, we were wondering why you couldn't come with us to the Emerald City to ask the Wizard of Oz for a heart. |
Волшебник превращает Ровера в игрушку, и Ровер посещает Луну и дно моря, чтобы найти волшебника и попросить превратить его обратно в собаку. | In the story, an irritable wizard turns Rover into a toy, and Rover goes to the moon and under the sea in order to find the wizard again to turn him back into a normal sized dog. |
Игроки (до 4 в аркадной версии) могли выбрать одного из 4 доступных персонажей воина Тора, волшебника Мерлина, валькирию Тайру или эльфа Квестора. | Gameplay The players, up to four at once in the arcade version, select among four playable fantasy based characters The Warrior, Wizard, Valkyrie, or Elf. |
Ещё одна особенность, которая делает Волшебника страны Оз действительно уникальным состоит в том, что все самые смелые, мудрые и даже отвратительные персонажи женщины. | Another thing that's really unique about The Wizard of Oz to me is that all of the most heroic and wise and even villainous characters are female. |
В Чавесе можно увидеть ученика другого латиноамериканского популистского волшебника, чей политический срок годности истечет, как только цены на нефть начнут свое неизбежное движение вниз. | It is possible to see in Chavez but another Latin American populist sorcerer's apprentice, one whose political shelf life will expire whenever oil prices begin their inevitable shift backward. |
Думаю, если бы Волшебника страны Оз снимали в наше время, волшебник сказал бы нечто вроде Дороти, пророчество гласит, что ты станешь спасителем страны Оз. | But I think if The Wizard of Oz were made today, the wizard would say, Dorothy, you are the savior of Oz that the prophecy foretold. |
Наибольшая группа людей, удостоенная одной Звездой около 122 взрослых и 12 детей, все вместе они известны как Манчкинс из Волшебника страны Оз, приблизительно 1939 года. | The largest group of individuals represented by a single star is the estimated 122 adults and 12 children collectively known as the Munchkins, from the landmark 1939 film The Wizard of Oz . |
Среди других оверсайз аксессуаров были украшенные драгоценттыми камнями арбузы, шляпа волшебника и даже ананас, но они не созданы для того, чтобы держать вашу голову в тепле. | Other over sized accessories included bejeweled watermelons, a wizard hat and even a pineapple but they are not designed to keep your head warm. |
Брось, что у тебя в правой руке, пожрет оно то, что они создали ведь они создали ухищрение волшебника, и не будет иметь счастья волшебник, куда бы не пришел . | Throw down what is in your right hand It will swallow up what they have conjured. For what they have fashioned is only a trick of the sorcerer and a sorcerer does not succeed wherever he may come. |
Брось, что у тебя в правой руке, пожрет оно то, что они создали ведь они создали ухищрение волшебника, и не будет иметь счастья волшебник, куда бы не пришел . | And cast down which is in your right hand it will devour all that they have fabricated what they have made is only a magician s deceit and a magician is never successful, wherever he comes. |
Брось, что у тебя в правой руке, пожрет оно то, что они создали ведь они создали ухищрение волшебника, и не будет иметь счастья волшебник, куда бы не пришел . | Cast down what is in thy right hand, and it shall swallow what they have fashioned for they have fashioned only the guile of a sorcerer, and the sorcerer prospers not wherever he goes.' |
Брось, что у тебя в правой руке, пожрет оно то, что они создали ведь они создали ухищрение волшебника, и не будет иметь счастья волшебник, куда бы не пришел . | And cast thou down that which is in thy right hand it shall swallow up that which they have wrought They have wrought only a magician's stratagem and the magician prospereth not wheresoever he cometh. |
Брось, что у тебя в правой руке, пожрет оно то, что они создали ведь они создали ухищрение волшебника, и не будет иметь счастья волшебник, куда бы не пришел . | And throw that which is in your right hand! It will swallow up that which they have made. That which they have made is only a magician's trick, and the magician will never be successful, no matter whatever amount (of skill) he may attain. |
Брось, что у тебя в правой руке, пожрет оно то, что они создали ведь они создали ухищрение волшебника, и не будет иметь счастья волшебник, куда бы не пришел . | Now throw down what is in your right hand it will swallow what they have crafted. What they have crafted is only a magician s trickery. But the magician will not succeed, no matter what he does. |
Брось, что у тебя в правой руке, пожрет оно то, что они создали ведь они создали ухищрение волшебника, и не будет иметь счастья волшебник, куда бы не пришел . | And throw down what is in your right hand it will swallow up all that they have wrought. They have wrought only a magician's stratagem. A magician cannot come to any good, come whence he may. |
Брось, что у тебя в правой руке, пожрет оно то, что они создали ведь они создали ухищрение волшебника, и не будет иметь счастья волшебник, куда бы не пришел . | Throw that which is in thy right hand! It will eat up that which they have made. Lo! that which they have made is but a wizard's artifice, and a wizard shall not be successful to whatever point (of skill) he may attain. |