Перевод "вопиющее" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Blatant Disregard Flagrant Violation Glaring

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это вопиющее до небес нахальство!
With unbelievable effrontery!
Это вопиющее безобразие, что они не были застрахованы от пожара.
It's a crying shame that they weren't insured against fire.
Это вопиющее нарушение прав ребенка, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
The slogans with which the children were indoctrinated Martyrdom for the whole country , We shall seize freedom with a gun represented a flagrant violation of the rights of the child, as provided for in the Charter of the United Nations.
Кроме того, он представляет собой вопиющее нарушение положений статьи 100 Устава.
It is, moreover, a flagrant violation of Article 100 of the Charter.
Их участь вопиющее нарушение всех ценностей и концепций в области прав человека.
Their plight is a stark violation of all the values and concepts associated with the issue of human rights.
Его делегация рассматривает любую попытку в этом направлении как вопиющее нарушение суверенитета Китая.
His delegation viewed any attempt along such lines as a flagrant violation of the sovereignty of China.
Растущая преступность и вопиющее социально экономическое неравенство также способствуют политическому насилию, особенно среди молодежи.
Growing criminality and glaring socio economic inequalities also continue to contribute to political violence, especially among the youth.
Но высокая безработица, вопиющее неравенство и взлетающие цены на основные товары также являются значительным фактором.
But high unemployment, glaring inequality, and soaring prices for basic commodities are also a huge factor.
будучи убеждена в том, что сама оккупация представляет собой грубое и вопиющее нарушение прав человека,
Convinced that occupation itself represents a gross and grave violation of human rights,
На протяжении десятилетий бедность, вопиющее неравенство и коррупция в обществе подпитывали насилие и авторитарное правление.
Poverty, extreme inequality and public corruption have fuelled authoritarian rule and violence for decades.
Бездействие отражает вопиющее нежелание международного сообщества предпринять целенаправленные усилия против виновных, тем более наказать их.
This inaction reflects the blatant unwillingness of the international community to take any meaningful action against the culprits, let alone punish them.
В отношении Кубы такой механизм с самого начала явился неправильным. Он представлял вопиющее нарушение существующих процедур.
In the case of Cuba, such a mechanism was vitiated from the very beginning because it involved a flagrant violation of existing procedures.
Это было для меня вопиющее нарушение его фидуциарных обязанностей в качестве члена правления, как мы договаривались.
It was to me a blatant violation of his fiduciary duty as a board member, as we agreed on it.
Это следует рассматривать как вопиющее нарушение положений Устава Организации Объединенных Наций, норм международного права и принципов добрососедства.
This is to be regarded as a flagrant violation of the provisions of the United Nations Charter and of the principles of international law and relations of good neighbourliness.
По сути, основное препятствие для осуществления значительных существующих решений вопиющее отсутствие политической воли и финансовых и технических ресурсов.
Indeed, the main obstacle to the implementation of significant existing decisions is the glaring absence of political will and financial and technical resources.
Они не считают, что вопиющее злоупотребление властью со стороны консервативных приверженцев жёсткого курса достойно такого внимания со стороны прессы.
Egregious abuse of power by conservative hardliners is not newsworthy to them.
Мы решительно осуждаем и категорически отвергаем это вопиющее вмешательство во внутренние дела Китая с использованием авторитетного форума Организации Объединенных Наций.
We strongly condemn and firmly oppose such an act of brazenly using the solemn forum of the United Nations to grossly encroach on China's internal affairs.
Если только за это время не было принято резолюции, наделяющей аналогичными полномочиями Совет Безопасности, в Уставе Трибунала содержится вопиющее противоречие.
Unless a resolution had been adopted in the interim conferring similar powers on the Security Council, the Statute contained a glaring contradiction.
признавая, что такие меры представляют собой вопиющее нарушение принципов международного права, изложенных в Уставе, а также основных принципов системы многосторонней торговли,
Recognizing that such measures constitute a flagrant violation of the principles of international law as set forth in the Charter, as well as the basic principles of the multilateral trading system,
Он заявил о том, что эти действия представляют собой вопиющее нарушение прав человека, заповедей ислама, общих моральных принципов и арабских ценностей.
It stated that those acts amounted to a flagrant violation of human rights, the principles of Islam, moral principles in general, and Arab values.
Надеюсь, что и остальные государства члены присоединятся к нам и отвергнут это проявления неоколониализма и вопиющее вмешательство во внутренние дела Зимбабве.
It is my hope that other Member countries will join us in rejecting this neocolonialist attempt and blatant interference in the internal affairs of Zimbabwe.
За последние два столетия гаитянское общество создало вопиющее социальное неравенство, которое существует и по сей день и которое отвратительно человеческой совести.
Over the past two centuries Haitian society has created flagrant social inequalities that persist today and that are repugnant to the human conscience.
Разрыв трахеи и пищеводов от их горл другой вопиющее нарушение, с тех пор кошерный животные не должны быть тронуты... ... до кровотечения у остановок.
Ripping the trachea and esophagi from their throats is another egregious violation, since kosher animals are not to be touched ... ... until bleeding stops.
Общественная информация используется в том числе и как орудие разрушения суверенных государств, что представляет собой вопиющее нарушение положений и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Public information was even used as a weapon to provoke the overthrow of sovereign States, in flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
Осуществляемая им намеренная экспансия и навязывание еврейской культуры в регионе имеют целью разрушение арабской идентичности населения, что представляет собой вопиющее нарушение соответствующих международных резолюций.
Its deliberate expansion and its imposition of a Jewish culture on the region were intended to erase the population's Arab identity, in blatant violation of the relevant international resolutions.
Международное сообщество обязано обеспечить, чтобы такое вопиющее безразличие к человеческой жизни и преднамеренное совершение актов жестокости, где бы они ни совершались, не оставались безнаказанными.
The international community has an obligation to ensure that such callous indifference to human life and the deliberate commission of acts of atrocity, wherever they occur, do not go unpunished.
Жестокие конфликты и вопиющее нарушение гуманитарного права, милитаризация положения беженцев и неспособность государств обеспечить безопасность затрудняют защиту беженцев, репатриантов и лиц, перемещенных внутри страны.
Brutal conflicts and blatant violations of humanitarian law, the militarization of refugee situations and the erosion of States apos capacities to provide security complicated the protection of refugees, returnees and internally displaced persons.
Нынешнее положение беженцев является следствием израильской практики на оккупированных территориях, представляющей собой вопиющее нарушение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и международных соглашений и договоров.
The situation of the refugees was a consequence of the Israeli practices in the occupied territories, which constituted patent violations of the relevant resolutions of the United Nations and of international conventions and treaties.
В последние пять лет требование согласия сторон нередко перевешивалось гуманитарными императивами, такими, как массовый голод, потоки беженцев или вопиющее нарушение самого права на жизнь.
Over the previous five years the requirement for consent of the parties had often been overridden by humanitarian imperatives such as mass starvation, refugee flows or flagrant violations of the right to life itself.
Учитывая такое вопиющее неуважение к международному порядку, всё таки не удивительно, что агенты Путина были причастны к убийству по меньшей мере одного оппонента на улицах Лондона.
And, given such blatant disregard for the international order, it is no surprise that Putin's agents have been implicated in the murder of at least one opponent on the streets of London.
будучи убеждена в необходимости принятия эффективных мер по пресечению и ликвидации отвратительной практики внесудебных, суммарных или произвольных казней, которые представляют собой вопиющее нарушение права на жизнь,
Convinced of the need for effective action to combat and to eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent a flagrant violation of the right to life,
В других случаях, прежде всего в южной части Африки и на оккупированных Израилем территориях, неравенство в правах на землю породило такое же вопиющее неравенство де факто.
In other cases notably in southern Africa and the Israeli occupied territories inequality of land rights has generated equally flagrant de facto inequalities.
будучи убеждена в необходимости принятия эффективных мер по пресечению и ликвидации отвратительной практики внесудебных, суммарных или произвольных казней, которые представляют собой вопиющее нарушение основополагающего права на жизнь,
Convinced of the need for effective action to combat and to eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent a flagrant violation of the right to life,
будучи убеждена в необходимости принятия эффективных мер по предупреждению, пресечению или ликвидации отвратительной практики внесудебных, суммарных или произвольных казней, которые представляют собой вопиющее нарушение права на жизнь,
Convinced of the need for effective action to prevent, combat and eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent a flagrant violation of the right to life,
будучи убеждена в необходимости принятия эффективных мер по пресечению и ликвидации отвратительной практики внесудебных, суммарных или произвольных казней, которые представляют собой вопиющее нарушение основополагающего права на жизнь,
Convinced of the need for effective action to combat and eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent a flagrant violation of the fundamental right to life,
Эта оккупация представляет собой вопиющее попрание принципа недопустимости захвата территорий с помощью силы и нарушение резолюций международной законности, а также мирного процесса, начатого Мадридской конференцией 1991 года.
The occupation is in flagrant disregard of the principle of the inadmissibility of acquisition of land by force and flouts the resolutions of international legitimacy and the peace process begun at the 1991 Madrid Conference.
Эти проблемы и вызовы включают в себя терроризм, нищету, голод, распространение оружия массового уничтожения, распространение инфекционных заболеваний, ухудшение состояния окружающей среды и постоянное вопиющее нарушение прав человека.
Those problems and challenges include terrorism, poverty, hunger, the proliferation of weapons of mass destruction, the spread of contagious diseases, environmental degradation and the persistent and flagrant violation of human rights.
Подобные носящие дестабилизирующий характер акции направлены на подрыв суверенитета Кубы и представляют собой вопиющее нарушение международного права и норм, согласованных на международном уровне в рамках Международного союза электросвязи.
Such destabilizing aggressions threatened Cuba's sovereignty and flagrantly violated international law and the norms universally agreed in the framework of the International Telecommunications Union.
Вопиющее игнорирование основных прав человека и международного гуманитарного права ведет к дальнейшему росту человеческих страданий, часто оказывая невыносимое давление на хрупкие политико социальные структуры в соседних регионах и странах.
The flagrant disregard for basic human rights and international humanitarian law is continuing to expand the range of human suffering, often placing fragile political and social structures in neighbouring regions and countries under unbearable pressure.
Мы считаем, что Игорь Албин, проявил вопиющее неуважение к жителям города, которые не только оплачивают уборку улиц и благоустройство города, но и платят из своих же карманов зарплату самому Албину.
We feel that Igor Albin blatantly disrespected the city s residents, who not only pay for street cleaning and the city s beautification, but also pay out of their own pockets Mr. Albin s salary.
В Декларации говорится, что любой акт насильственного исчезновения является оскорблением человеческого достоинства и что он осуждается как вопиющее нарушение прав человека и основных свобод, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека.
The Declaration defines any act of enforced disappearance as an offence to human dignity and condemns it as a grave and flagrant violation of the human rights and fundamental freedoms proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights.
Хотя албанское национальное меньшинство пользуется всеми правами в Союзной Республике Югославии, сербско черногорское меньшинство в Албании лишено всех прав. quot Торжественное обязательство quot Албании уважать права национальных меньшинств вопиющее лицемерие.
Although the Albanian national minority enjoys all rights in the Federal Republic of Yugoslavia, the Serb and Montenegrin minority in Albania has been deprived of all rights. Albania apos s quot solemn obligation quot to respect the rights of national minorities is arrant hypocrisy.
174. Комитет выражает сожаление в связи с угрожающим по своим масштабам явлением систематической расправы над журналистами, что представляет собой вопиющее нарушение права на жизнь и права на свободное выражение мнений.
The Committee deplores the gross violation of both the right to life and the right to freedom of expression constituted by the frequent murder of journalists, which has reached alarming proportions.
Г жа Бахайджуб (организация В защиту семьи ), выразив обеспокоенность судьбой пропавших из тюрем и лагерей в Тиндуфе, говорит, что их участь неизвестна, а их исчезновение представляет собой вопиющее нарушение международного права.
Ms. Bahaijoub (Family Protection), expressing concern over those who had disappeared from the prisons and camps in Tindouf, said that their fate was unknown and their disappearance constituted a flagrant violation of international law.
Имело место вопиющее вмешательство во внутренние дела нашей страны, включая финансирование групп, которые, под видом неправительственных организаций, действовали как политические партии и даже принимали участие в актах насилия против государства Венесуэла.
There has been brazen interference in the internal affairs of our country, including the financing of groups that, in the guise of operating as non governmental organizations, have acted as political parties and have even taken part in violent acts against the State of Venezuela.