Перевод "вопрошающий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вопрошающий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вопрошающий | Interviewer |
Вопрошающий | Silent Retreat 27th Dec 2009 Everything is Grace Questioner |
Вопрошающий | Q This is true. |
Вопрошающий | Don't try to grab anything. |
Вопрошающий | With nothing, I said. The mind has been involved in everything! |
Вопрошающий | Q |
Вопрошающий смеется | Questioner laughs |
Да, да. Вопрошающий | I won't give one moment free to you just to be.' |
Муджи Что? Вопрошающий | And you say, 'Well, that seems so abstract to me. |
Спросил вопрошающий о наказании, падающем | AN INQUIRER ASKED for the affliction that is to come |
И вопрошающий спросил о каре | AN INQUIRER ASKED for the affliction that is to come |
Спросил вопрошающий о наказании, падающем | A requester seeks the punishment that will take place |
И вопрошающий спросил о каре | A requester seeks the punishment that will take place |
Спросил вопрошающий о наказании, падающем | A questioner asked of a chastisement about to fall |
И вопрошающий спросил о каре | A questioner asked of a chastisement about to fall |
Спросил вопрошающий о наказании, падающем | There hath asked an asker for the torment about to befall. |
И вопрошающий спросил о каре | There hath asked an asker for the torment about to befall. |
Спросил вопрошающий о наказании, падающем | A questioner asked concerning a torment about to befall |
И вопрошающий спросил о каре | A questioner asked concerning a torment about to befall |
Спросил вопрошающий о наказании, падающем | A questioner questioned the imminent torment. |
И вопрошающий спросил о каре | A questioner questioned the imminent torment. |
Спросил вопрошающий о наказании, падающем | A beseecher besought the visitation of chastisement, |
И вопрошающий спросил о каре | A beseecher besought the visitation of chastisement, |
Спросил вопрошающий о наказании, падающем | A questioner questioned concerning the doom about to fall |
И вопрошающий спросил о каре | A questioner questioned concerning the doom about to fall |
Вопрошающий У меня есть вопрос. | I have one. |
обаятель, вызывающий духов, волшебник и вопрошающий мертвых | or a charmer, or a consulter with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer. |
обаятель, вызывающий духов, волшебник и вопрошающий мертвых | Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer. |
Но этот вопрошающий взгляд моего сына стал для меня моментом истины, в котором сошлось всё. | But those questioning eyes of my son were my moment of truth, when it all came together. |
Небо поголубело и просияло и с тою же нежностью, но и с тою же недосягаемостью отвечало на его вопрошающий взгляд. | It answered his questioning look with the same tenderness and the same remoteness. |
И поэтому я говорю, что самоисследование это, как я его называю, вопрос пиранья потому что по мере того как мы исследуем и пропускаем этот вопрос через себя, и сам вопрошающий, и вопрос поглощаются самим этим исследованием. | And this is why I say that the self inquiry is like is like what I call my 'piranha question', because as we are exploring and introspecting this question, the questioner and the questioning is being swallowed up by the very inquiry itself, like that. |