Перевод "ворами" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы не являемся ворами . | We are not robbers.' |
Проститутки танцуют с ворами | Prostitutes dance with hoods |
Потом тюрьма с убийцами и ворами. | You'll go in prison, with thieves and assassins! |
Не надо обзывать нас ворами, хорошо? | Do not call us thieves! |
Их фактически уровняли с ворами из ЮО. | They've been basically equaled with the thieves from South Ossetia. |
Кому какое дело, что станет с ворами? | Who cares what happens to the thieves? |
Масаи не пойдет с ворами и убийцами. | Massai does not walk the warpath with thieves and murderers. |
До меня дошли слухи, что ты сейчас большая шишка. Заодно с предателями ворами | They tell me you're the big noise now... with them trespassing thieves. |
Вы знаете, что мы не прибыли для того, чтобы распространять нечестие. Мы не являемся ворами . | You know we did not come to commit any crime in the land, nor are we thieves. |
Вы знаете, что мы не прибыли для того, чтобы распространять нечестие. Мы не являемся ворами . | Indeed you know that we came not to make mischief in the land, and we are no thieves! |
Он объяснил свои новые методы рассылки спама и рассказал о сотрудничестве с ворами кредитных карточек в интернете. | He explained his new spam methods and talked about collaboration with credit cards online thieves. |
Вы хорошо знаете, что мы не пришли распространять нечестие на вашей земле, и мы не можем быть ворами . | We are not robbers.' |
Обвиняя воинов в том, что они превратились в торговцев, а торговцев в том, что они стали ворами, она скрывает свои Марксистские истоки. | Accusing warriors of being traders and traders of being thieves, it shuns its Marxist origins. |
В последний раз, когда Зума был в тюрьме, он сидел вместе с борцами за свободу, а в следующий раз будет с ворами. | FUNDAmentalSKIL BDliveSA LOL Last time Zuma was in prison he was with freedom fighters next time he'll be with other thieves Paul Claassen ( Kawasaki__900) November 6, 2016 |
Угроза, на самом деле, в перекладывании бремени доказательства, где внезапно все считаются ворами каждый раз, когда пользуются своим правом творить, делать или делиться. | The threat, in fact, is this inversion of the burden of proof, where we suddenly are all treated like thieves at every moment we're given the freedom to create, to produce or to share. |
Выйдя на свободу, они становились ворами и нападали даже на нас, своих друзей, словно пытаясь отомстить за то, что мы не были в тюрьме. | Once free, they would become revolt as thieves who would even attack us, their friends, as if they blamed us for not being locked up as well. |
Не был ли в посмеянии у тебя Израиль? разве он между ворами был пойман, что ты, бывало, лишь только заговоришь о нем, качаешь головою? | For wasn't Israel a derision to you? was he found among thieves? for as often as you speak of him, you shake your head. |
Не был ли в посмеянии у тебя Израиль? разве он между ворами был пойман, что ты, бывало, лишь только заговоришь о нем, качаешь головою? | For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy. |
Мубарак же поразил их, признавшись, что ему известно, что многие из ведущих фигур в стране являются ворами, но что он считает, что они уже наворовали достаточно для счастливой жизни. | Mubarak apparently surprised them by saying that he knew that many leading people in the country were thieves, but that he believed they had stolen enough to keep them happy. |
Мы нравственные люди, придерживающиеся своей религии, и вы сами заметили это за время нашего пребывания у вас в этот и прошлый раз. Вы хорошо знаете, что мы не пришли распространять нечестие на вашей земле, и мы не можем быть ворами . | You know we did not come to commit any crime in the land, nor are we thieves. |
Мы нравственные люди, придерживающиеся своей религии, и вы сами заметили это за время нашего пребывания у вас в этот и прошлый раз. Вы хорошо знаете, что мы не пришли распространять нечестие на вашей земле, и мы не можем быть ворами . | They said, By Allah, you know very well that we did not come here to cause turmoil in the land, and nor are we thieves! |
Мы нравственные люди, придерживающиеся своей религии, и вы сами заметили это за время нашего пребывания у вас в этот и прошлый раз. Вы хорошо знаете, что мы не пришли распространять нечестие на вашей земле, и мы не можем быть ворами . | They said by Allah! assuredly ye know that we came not to work corruption in the land, nor we have been thieves. |
Мы нравственные люди, придерживающиеся своей религии, и вы сами заметили это за время нашего пребывания у вас в этот и прошлый раз. Вы хорошо знаете, что мы не пришли распространять нечестие на вашей земле, и мы не можем быть ворами . | Indeed you know that we came not to make mischief in the land, and we are no thieves! |
Мы нравственные люди, придерживающиеся своей религии, и вы сами заметили это за время нашего пребывания у вас в этот и прошлый раз. Вы хорошо знаете, что мы не пришли распространять нечестие на вашей земле, и мы не можем быть ворами . | They said, By God, you know we did not come to cause trouble in the land, and we are not thieves. |
Мы нравственные люди, придерживающиеся своей религии, и вы сами заметили это за время нашего пребывания у вас в этот и прошлый раз. Вы хорошо знаете, что мы не пришли распространять нечестие на вашей земле, и мы не можем быть ворами . | They said By Allah, you certainly know that we did not come to act corruptly in this land, nor are we those who steal. |
Мы нравственные люди, придерживающиеся своей религии, и вы сами заметили это за время нашего пребывания у вас в этот и прошлый раз. Вы хорошо знаете, что мы не пришли распространять нечестие на вашей земле, и мы не можем быть ворами . | They said By Allah, well ye know we came not to do evil in the land, and are no thieves. |