Перевод "ворвались" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Stormed Barged Burst Raided Invaded

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

и ворвались там толпой...
Penetrating deep into the armies,
и ворвались там толпой...
Then penetrate to the centre of the enemy army.
и ворвались там толпой...
cleaving there with a host!
и ворвались там толпой...
And cleaving their way therein into the host,
и ворвались там толпой...
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe)
и ворвались там толпой...
Storming into the midst.
и ворвались там толпой...
and penetrate deep into a host.
и ворвались там толпой...
Cleaving, as one, the centre (of the foe),
Они ворвались через кухонное окно.
They broke in through the kitchen window.
Ко мне в дом ворвались.
Somebody has broken into my house.
Эти мужчины ворвались к нам.
These two men broke in here. Arrest them!
Русские солдаты ворвались на позиции противника.
On the 13th, the Russians continued their attacks.
В открытую ею дверь ворвались люди.
She opened the door and they rushed in.
Грабители ворвались в мой дом вчера вечером.
Some burglars broke into my house last night.
Прошлой ночью в наш дом ворвались грабители.
Our house was broken into by burglars last night.
В 1215 году крестоносцы ворвались в Тулузу.
It was the last action of the year.
There'sa дом был ворвались и деньги взял .
There's a house been broke into and money took.
Так вот, в театр ворвались чеченцы и захватили его.
So, Chechens had come in and taken control of the theater.
Однако татары нарушили обещание, убили переговорщиков и ворвались в город.
The Tatars, however, killed the negotiators and stormed into the city.
и ворвались с ним с пылью толпой (во вражеское войско)...
Penetrating deep into the armies,
и ворвались с ним с пылью толпой (во вражеское войско)...
Then penetrate to the centre of the enemy army.
и ворвались с ним с пылью толпой (во вражеское войско)...
cleaving there with a host!
и ворвались с ним с пылью толпой (во вражеское войско)...
And cleaving their way therein into the host,
и ворвались с ним с пылью толпой (во вражеское войско)...
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe)
и ворвались с ним с пылью толпой (во вражеское войско)...
Storming into the midst.
и ворвались с ним с пылью толпой (во вражеское войско)...
and penetrate deep into a host.
и ворвались с ним с пылью толпой (во вражеское войско)...
Cleaving, as one, the centre (of the foe),
и ворвались с ним с пылью толпой (во вражеское войско)...
and cleaving therein a host!
Когда мы были дома, к нам ворвались солдаты Кони повстанцы .
When we were at home, it was Kony's rebel soldiers disturbing us.
Войска Кришнадеварайм пересекли реку Годавари и ворвались в саму Уткалу (Ориссу).
(...nEnu delugu raayanDa, kannaDa raaya!, yakkodunangappu...).
Членов этих семей вынудили покинуть дома, в которые затем ворвались израильтяне.
The families were made to go out. The houses were stormed.
Вандалы ворвались в хранилище в августе 1976 года и изуродовали мумию ребенка.
Vandals broke into the storage facility in August 1976 and mutilated the baby's mummy.
Хулиганы ворвались в кафе и начали кидать бутылки, коробки... Нас охватил панический страх.
The hooligans entered the cafe and started throwing everything, like bottles, crates It was a stampedе.
ворвались в мейнстрим со своим синглом The One I Love , в 1987 году.
achieved a mainstream hit in 1987 with the single The One I Love .
Более сотни вооруженных людей окружили здание, ворвались в него и совершили акты грабежа.
More than a hundred armed men surrounded the building, which was broken into and ransacked.
Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли.
A violent few broke into the offices of the country s president and its parliament building, which was set on fire.
Когда 15 ноября 1959 года они ночью ворвались в дом, то ничего не нашли.
When they invaded the house, however, they discovered that there was no such safe.
Как сообщается, эти полицейские выломали двери и разбили окна и даже ворвались в операционную.
The officers reportedly broke doors and windows and even entered an operating room.
Мужчины ворвались и начали гоняться за подружками невесты, которые в свою очередь побежали прятаться наверх.
The men rushed in and chased after the bridesmaids who ran upstairs to hide.
Но в магазин, который он пришёл, ворвались грабители и взяли женщину и ребёнка в заложники.
As he is looking at the lawnmower, a trio of robbers enter the pawnshop, taking a woman and her baby hostage.
Несколько участников беспорядков ворвались в булочную, разбили стеклянные двери холодильников и похитили деньги из кассы.
Several rioters entered a bakery, smashed the glass refrigerator doors and stole money from the cash register.
Вы ворвались в мой офис как вор, в то время, как видите, я очень занят.
You came into my office like a thief, while as you can see, I'm busy.
В одно воскресенье они ворвались на занятие, вооруженные камнями и дубинами, чтобы навсегда остановить эти собрания.
One Sunday they burst in on the gathering, armed with clubs and stones, to disperse the congregation permanently.
И все же 20 июня 656 г. они ворвались в дом Усман ибн Аффан был убит.
When Uthman was killed, the people went to Ali and said This man is killed.
Оказавшись на другой стороне, король и его люди ворвались в город, причём Матильда оказалась заперта в замке.
Once on the other side, the king and his men stormed into the town, trapping the Empress in the castle.