Перевод "ворон" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это ворон! | No, no, stop! |
Ужасный ворон! | Oh, no! |
Ворон расправил крылья. | The crow spread his wings. |
Ворон чёрный, словно уголь. | A crow is as black as coal. |
Ворон чёрный, как уголь. | The raven is as black as coal. |
Мораль не обижай ворон. | So the moral being, don't piss off crows. |
Джошуа Кляйн об интеллекте ворон | Joshua Klein on the intelligence of crows |
Ворон ворону глаз не выклюет. | One crow doesn't peck another's eye. |
Среди ворон проповедовать не подобает. | It's not fitting to preach among the ravens. |
Весь урок он считал ворон. | During the entire lesson, he counted flies. |
Вот торговый автомат для ворон. | This is a vending machine for crows. |
Красный ворон Мозольный пластырь Швейссера | Schweisser's Red Raven Corn Plasters |
Да нет, это ночной ворон! | But no, it is a night raven! |
Я бы убила всех ворон | I'd kill all the crows |
Я бы убила всех ворон... | I'd kill all the crows... |
Я бы убила всех ворон... | I'd kill all the crows... |
Ты так не любишь ворон? | You hate crows that much? |
Я нигде не видел ворон. | I don't see the crow anywhere. |
Итак, это торговый автомат для ворон. | So, this is a vending machine for crows. |
неудивительно, что наблюдается всплеск популяции ворон. | We're seeing a population boom with crows. |
Итак, это торговый автомат для ворон. | So, this is a vending machine for crows. |
Среди ворон и ястреб будет орлом. | Even a hawk is an eagle among crows. |
Итак, мы узнали, что ворон имеется много, | So we know that there's lots of crows. |
не нуждается в дурацкой истории про ворон. | No crows are brought up. |
В последнее время мы видим ворон повсюду. | Lately, we see crows everywhere. |
Это ни ворона, ни ворон. Это сорока. | It's not a crow, nor a raven. It's a magpie. |
Думаю, что ворон можно научить делать другое. | I think that crows can be trained to do other things. |
Чем ворон? Я не тебя спрашиваю. Почему? | For especially in the month ofJune |
К семейству врановых принадлежат ворон, грач и сорока. | To the crow family belong the raven, the rook and the magpie. |
А помочь не сумею, никогда не ловил ворон. | To get warm. |
Ответь мне пожалуйста, чем ворон похож на конторку? | From the flowers |
Я бы убила всех ворон во всём мире | I'd kill all the crows in the whole wide world |
Это ни ворон, ни ворона, ни сорока. Это грач. | It's not a raven, a crow, nor a magpie. It's a rook. |
Свет померкнул, ворон В туманный лес направил свой полёт. | Light thickens and the crow makes wing to the rooky wood. |
голова его чистое золото кудри его волнистые, черные, как ворон | His head is like the purest gold. His hair is bushy, black as a raven. |
голова его чистое золото кудри его волнистые, черные, как ворон | His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven. |
И, разумеется, мы, люди, далеко ушли в развитии от ворон. | And of course, we human beings are way out on the end of the distribution like the crows. |
Внимания определённо заслуживает и изображение турка, которому ворон выклёвывает глаза. | It is also worth looking closely at the Turk whose eyes are being pecked out by a raven. |
Но ты смотрел на меня, когда сказал Чем ворон похож? | And romance |
Чем ворон похож на конторку? Знаете, я, пожалуй, смогу отгадать. | All in the golden afternoon |
Но ворон, черный, будто ночь, На них слетел во мраке. | The rabbit. |
Два соседних вида, Кубинский ворон ( Corvus nasicus ) и Ямайский ворон ( Corvus jamaicensis ), по всей видимости, очень тесно связаны с антильским вороном несколькими ключевыми морфологическими особенности. | Two other species, the Cuban crow ( Corvus nasicus ) and the Jamaican crow ( Corvus jamaicensis ), appear to be very closely related to it sharing several key morphological features. |
Американский ворон находится под защитой Международного договора о перелётных птицах 1918 года. | American crows are protected internationally by the Migratory Bird Treaty Act of 1918. |
Не обращая внимание на человека, ворон садится на бюст Паллады над дверью. | Paying no attention to the man, the raven perches on a bust of Pallas above the door. |
Брат Жан, иди отсюда, возьми мне железный ворон и принести ее прямо | Friar John, go hence Get me an iron crow and bring it straight |