Перевод "воскрешения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
До самого воскрешения. | Until the resurrection. |
К Нему вы возвратитесь после воскрешения . | And Unto Him is the Resurrection. |
К Нему вы возвратитесь после воскрешения . | To Him is the Resurgence. |
К Нему вы возвратитесь после воскрешения . | To Him will you be resurrected. |
Почему же вы не признаете воскрешения? | Will ye then admit the truth? |
К Нему вы возвратитесь после воскрешения . | And unto Him will be the resurrection (of the dead). |
Здесь же Иисус явился перед учениками и после воскрешения. | This is also where Jesus came before his disciples and after the resurrection. |
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения? | It is He who created you, then why do you not affirm the truth? |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | Surely a time is fixed for the Day of Judgement. |
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения? | It is We Who created you, so why do you not accept the truth? |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | Indeed the Day of Decision is a time fixed. |
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения? | We created you therefore why will you not believe? |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | Surely the Day of Decision is an appointed time, |
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения? | We! it is We Who created you wherefore confess ye not? |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | Verily the Day of Decision is a time appointed. |
А Аллах же рассудит между вами в День Воскрешения. | Allah will judge between you (all) on the Day of Resurrection. |
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения? | We created you, then why do you believe not? |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | Verily, the Day of Decision is a fixed time, |
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения? | We created you if only you would believe! |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | The Day of Sorting has been appointed. |
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения? | We have created you, then why would you not confirm it? |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | Surely the Day of Judgement has an appointed time |
Поистине, День различения между творениями предопределён Аллахом для воскрешения. | Lo! the Day of Decision is a fixed time, |
И (помни, о Пророк, как) в день в День Воскрешения , (когда) Он скажет Будь (День Воскрешения)! и он будет наступит (сразу же по Его повелению). | And the Day when He saith be, it shall become. |
Когда произойдет Событие когда будет дунуто в Рог в День Воскрешения , | WHEN WHAT IS to happen comes to pass |
Нет не думайте, что не будет воскрешения для расчета и воздаяния ! | But no. |
Когда произойдет Событие когда будет дунуто в Рог в День Воскрешения , | When the forthcoming event does occur. |
Когда произойдет Событие когда будет дунуто в Рог в День Воскрешения , | When the Terror descends |
Когда произойдет Событие когда будет дунуто в Рог в День Воскрешения , | When there happeneth Event. |
Нет не думайте, что не будет воскрешения для расчета и воздаяния ! | By no means! |
Когда произойдет Событие когда будет дунуто в Рог в День Воскрешения , | When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls. |
Когда произойдет Событие когда будет дунуто в Рог в День Воскрешения , | When the inevitable occurs. |
Когда произойдет Событие когда будет дунуто в Рог в День Воскрешения , | When the Event will come to pass |
Когда произойдет Событие когда будет дунуто в Рог в День Воскрешения , | When the event befalleth |
Когда произойдет Событие когда будет дунуто в Рог в День Воскрешения , | When the Imminent Hour befalls |
Нет не думайте, что не будет воскрешения для расчета и воздаяния ! | No! |
И (помни, о Пророк, как) в день в День Воскрешения , (когда) Он скажет Будь (День Воскрешения)! и он будет наступит (сразу же по Его повелению). Слово Его истина. | The day He will say Be, it will be. His word is the truth, His alone the power on the Day when the blast of the trumpet will be sounded. |
И (помни, о Пророк, как) в день в День Воскрешения , (когда) Он скажет Будь (День Воскрешения)! и он будет наступит (сразу же по Его повелению). Слово Его истина. | On the Day when He says Be, it will be. His saying is the truth, and His is the sovereignty on the Day when the trumpet is blown. |
И (помни, о Пророк, как) в день в День Воскрешения , (когда) Он скажет Будь (День Воскрешения)! и он будет наступит (сразу же по Его повелению). Слово Его истина. | His word is the Truth and His will be the dominion on the day when the Trumpet is blown. |
И (помни, о Пророк, как) в день в День Воскрешения , (когда) Он скажет Будь (День Воскрешения)! и он будет наступит (сразу же по Его повелению). Слово Его истина. | In the day when He saith Be! it is. His Word is the Truth, and His will be the Sovereignty on the day when the trumpet is blown. |
И (помни, о Пророк, как) в день в День Воскрешения , (когда) Он скажет Будь (День Воскрешения)! и он будет наступит (сразу же по Его повелению). Слово Его истина. | His word is the truth, and to Him belongs all sovereignty on the day when the Trumpet will be blown. |
Потом после воскрешения будут они рабы возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю. | Then they are taken to God, their real lord and master. |
И каково предположение тех, которые измышляют на Аллаха ложь, о Дне Воскрешения? | What do those who invent lies of God think about the Day of Reckoning? |
Увы, они во встречу со своим Господом (в День Воскрешения) не верят! | In fact they deny the meeting with their Lord. |
Аллах соберет нас (всех) (в День Воскрешения) (и по справедливости рассудит нас). | There is no dispute between you and us. |